1Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie du « Lis du témoignage ».2Cantique didactique[1] composé par David à l’occasion de sa guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba. Au retour, Joab vainquit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille hommes[2]. (2S 8:3; 1Ch 18:12)3O Dieu, ╵voici que tu nous as rejetés! ╵Tu as fait la brèche dans nos rangs! Tu as montré ton courroux, ╵maintenant, rétablis-nous!4Tu as fait trembler la terre, ╵tu l’as fissurée, guéris ses fractures, ╵car elle chancelle.5Tu as fait passer ton peuple ╵par des moments très pénibles! Tu nous as fait boire ╵un vin qui nous étourdit!6Tu as agité une bannière ╵pour signifier à ceux qui te craignent de fuir[3] devant les archers. Pause7Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance, interviens et sauve-nous! ╵Réponds-moi[4]! (Ps 108:7)8Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire[5]: ╵« Je triompherai! Je vais partager Sichem[6]. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth[7]. (Gn 12:6; Jos 8:30)9A moi Galaad! ╵A moi Manassé[8]! Ephraïm ╵est un casque pour ma tête. Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,10et, pour me laver, ╵Moab[9] me sert de bassine, sur Edom, je jette ╵ma sandale[10], et la Philistie, ╵pousse des cris de terreur ╵à cause de moi[11]. » (Gn 18:4; Dt 25:9; Rt 4:7; Ps 108:10; Is 16:6)11Qui me mènera ╵à la ville forte? Qui me conduira ╵à Edom?12Sinon toi, ô Dieu? ╵Toi qui nous as ╵rejetés, et qui ne sors plus, ô Dieu ╵avec nos armées?13Viens nous secourir ╵contre l’ennemi[12]! Car il est bien illusoire, ╵le secours venant des hommes.14Mais avec Dieu nous ferons ╵des exploits, c’est lui qui écrasera ╵tous nos ennemis.
1Dem Chorleiter. Nach Schuschan[1]. Ein Zeugnis. Ein Miktam[2]. Von David. Zum Lehren.2Als er stritt mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2S 8:1; 1Ch 18:3)3Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut; du bist zornig gewesen – stelle uns wieder her! (Ps 80:4; Ps 85:5; Ps 89:39)4Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!5Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt. (Ps 71:20; Ps 75:9; Is 51:17)6Denen, die dich fürchten, hast du ein Signal gegeben, dass sie sich vor dem Bogen in Sicherheit bringen ⟨können⟩. // (Ps 108:7)7Damit deine Geliebten befreit werden, rette ⟨mich mit⟩ deiner Rechten und erhöre mich[3]!8Gott hat geredet in seinem Heiligtum[4]: »Jubeln will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkot ausmessen.9Mein ist Gilead und mein Manasse, und Ephraim ist die Bergfestung meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab. (Gn 49:10)10Moab ist mein Waschbecken, auf Edom will ich meine Sandale werfen; Philistäa, jauchze mir zu!«11Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer[5] wird mich leiten[6] bis nach Edom?12Hast du, Gott, uns nicht verworfen? Du ziehst nicht aus, Gott, mit unseren Heeren. (Ps 44:10)13Schaffe uns Hilfe vor dem Bedränger! Menschenhilfe ist ja wertlos[7]. (Ps 33:16)14Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten. (Ps 18:30; Ps 44:6; Rm 16:20)
For the director of music. For teaching. A miktam of David when he fought against Aram Naharaim and Aram Zobah. That was when Joab returned and struck down 12,000 people from Edom in the Valley of Salt. To the tune of ‘The Lily of the Covenant.’
1God, you have turned away from us. You have attacked us. You have been angry. Now turn back to us!2You have shaken the land and torn it open. Fix its cracks, because it is falling apart.3You have shown your people hard times. You have made us drink the wine of your anger. Now we can’t even walk straight.4But you lead into battle those who have respect for you. You give them a flag to wave against the enemy’s weapons.5Save us and help us by your power. Do this so that those you love may be saved.6God has spoken from his temple. He has said, ‘I will win the battle. Then I will divide up the land around Shechem. I will divide up the Valley of Sukkoth.7Gilead belongs to me. So does the land of Manasseh. Ephraim is the strongest tribe. It is like a helmet for my head. Judah is the royal tribe. It is like a ruler’s sceptre.8Moab serves me like one who washes my feet. I toss my sandal on Edom to show that I own it. I shout to Philistia that I have won the battle.’9Who will bring me to the city that has high walls around it? Who will lead me to the land of Edom?10God, isn’t it you, even though you have now turned away from us? Isn’t it you, even though you don’t lead our armies into battle anymore?11Help us against our enemies. The help people give doesn’t amount to anything.12With your help we will win the battle. You will walk all over our enemies.