1Au chef de chœur, n psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.2Quand je t’appelle à l’aide, ╵Dieu qui me rends justice, ╵oh, réponds-moi! Lorsque je suis dans la détresse, ╵tu me délivres: Dieu, fais-moi grâce, ╵et entends ma prière!3Et vous, les hommes, ╵jusques à quand jetterez-vous ╵le discrédit sur mon honneur? Jusques à quand vous plairez-vous ╵à poursuivre le vent et le mensonge? Pause4Sachez-le bien: ╵l’Eternel s’est choisi[1] ╵un homme qui s’attache à lui: et il m’entend ╵quand je l’appelle.5Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher[2]! Réfléchissez, sur votre lit, ╵puis taisez-vous! Pause (Ep 4:26)6Offrez des sacrifices ╵conformes à la Loi et confiez-vous en l’Eternel!7Ils sont nombreux ceux qui demandent: ╵« Qui donc nous apportera le bonheur? » O Eternel, ╵porte sur nous ╵un regard favorable! ╵Que notre vie ╵en soit illuminée!8Tu mets dans mon cœur de la joie, ╵plus qu’ils n’en ont quand leurs moissons abondent, ╵quand leur vin nouveau coule.9Dans la paix, je me couche ╵et m’endors aussitôt; grâce à toi seul, ô Eternel, ╵je demeure en sécurité.
1Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Von David.2Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet! (Ps 50:15)3Ihr Herrensöhne, wie lange ⟨bleibt⟩ meine Ehre zur Schande ⟨verkehrt⟩, werdet ihr Eitles lieben und Lüge suchen? // (Ps 49:3; Ps 62:10)4Erkennt doch, dass der HERR[1] einen Getreuen für sich ausgesondert hat[2]! Der HERR hört, wenn ich zu ihm rufe. (Ps 17:6)5Erbebt, aber sündigt nicht! Denkt nach in eurem Herzen auf eurem Lager, aber seid still! // (Ps 77:7; Ep 4:26)6Opfert Gerechtigkeitsopfer und vertraut auf den HERRN! (Dt 33:19; Ps 51:21)7Viele sagen: Wer wird uns Gutes schauen lassen? Erhebe, HERR, über uns[3] das Licht deines Angesichts! (Nb 6:25; Ps 31:17; Ps 67:2; Ps 80:4)8Du hast Freude in mein Herz gegeben, mehr als jenen zu der Zeit, da sie viel Korn und Most haben. (Ps 16:11)9In Frieden will ich mich hinlegen und gleich schlafen; denn du, HERR, allein lässt mich[4] in Sicherheit wohnen. (Lv 26:6; Ps 3:6; Ez 34:25)
For the director of music. A psalm of David to be played on stringed instruments.
1My faithful God, answer me when I call out to you. Give me rest from my trouble. Have mercy on me. Hear my prayer.2How long will you people turn my glory into shame? How long will you love what will certainly fail you? How long will you pray to statues of gods?3Remember that the LORD has set apart his faithful servant for himself. The LORD hears me when I call out to him.4Tremble and do not sin. When you are in bed, look deep down inside yourself and be silent.5Offer to the LORD the sacrifices that godly people offer. Trust in him.6LORD, many are asking, ‘Who will make us successful?’ LORD, may you do good things for us.7Fill my heart with joy when the people have lots of corn and fresh wine.8In peace I will lie down and sleep. LORD, you alone keep me safe.