de Biblica1Paroles du roi Lemouel[1], maximes que sa mère[2] lui a enseignées: (1R 1:11; 1R 15:13; Pr 30:1)2Que te dirai-je, mon fils? Que te conseillerai-je, ô mon fils bien-aimé? Que te dirai-je, fils appelé de mes vœux?3Ne gaspille pas tes forces avec les femmes[3], ne te laisse pas mener par celles qui perdent les rois. (1R 11:1; Ne 13:26; Pr 5:9)4Il ne convient pas aux rois, Lemouel, non, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni à ceux qui gouvernent d’aimer les boissons enivrantes[4], (Ps 72:1; Pr 16:10; Pr 16:12; Ec 10:16)5car, en buvant, ils pourraient oublier les lois édictées et rendre des jugements qui lèsent le droit des pauvres.6Que l’on donne plutôt les boissons enivrantes à celui qui va périr, et du vin à qui a le cœur amer.7Qu’il boive et qu’il oublie sa misère, qu’il ne se souvienne plus de son tourment!8Ouvre la bouche pour défendre ceux qui ne peuvent parler, pour défendre les droits de tous ceux qui sont délaissés.9Oui, parle pour prononcer de justes verdicts. Défends les droits des pauvres et des défavorisés!10Qui se trouvera une femme de valeur? elle a bien plus de prix ╵que des coraux.11Son mari a confiance en elle, il ne manquera pas ╵de biens dans sa maison.12Tous les jours de sa vie, ╵elle lui fait du bien, et non du mal.13Elle cherche avec soin ╵du lin et de la laine et les travaille de ses mains ╵avec plaisir.14Comme un vaisseau marchand, elle apporte de loin ╵en son logis des vivres.15Elle se lève ╵quand il fait nuit encore, pourvoit en nourriture ╵sa maisonnée, elle donne ses instructions ╵à ses servantes.16Elle pense à un champ, ╵alors elle l’achète. Du fruit de son travail, ╵elle plante une vigne.17Avec plein d’énergie, ╵elle se met à l’œuvre de ses bras affermis.18Elle constate ╵que ses affaires marchent bien. Jusque tard dans la nuit, ╵sa lampe est allumée.19Ses mains filent la laine et ses doigts tissent ╵des vêtements.20Elle ouvre largement ╵la main à l’indigent et tend les bras au pauvre.21Pour elle et tous les siens, ╵peu importe la neige, car toute sa famille ╵est revêtue ╵de doubles vêtements[5].22Elle se fait des couvertures, elle a des vêtements ╵de fin lin et de pourpre[6]. (Gn 41:42; Pr 7:16)23Son mari est connu ╵aux portes[7] de la ville. Car il y siège ╵avec les responsables du pays.24Elle confectionne elle-même ╵des habits et les vend, ainsi que des ceintures ╵qu’elle cède aux marchands.25La force et une grande dignité ╵lui servent de parure. C’est avec le sourire ╵qu’elle envisage l’avenir.26Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.27Elle veille à la bonne marche ╵de sa maison et ne se nourrit pas ╵du pain de la paresse.28Ses fils se lèvent, ╵la disent bienheureuse, et son mari aussi ╵fait son éloge:29« Il y a bien des filles ╵qui montrent leur valeur, mais toi, tu les surpasses toutes. »30Or le charme est trompeur ╵et la beauté fugace; la femme qui craint l’Eternel ╵est digne de louanges.31Donnez-lui donc ╵le fruit de son travail! Qu’on dise ses louanges ╵aux portes de la ville ╵pour tout ce qu’elle fait!
1 Slova krále Lemúela, výnos, jímž ho napomínala jeho matka: 2 Co mám říci, můj synu? Co, synu života mého? Co, synu mých slibů? 3 Nevydávej své síly ženám a svoje cesty tomu, co ničí krále. 4 Nehodí se králům, Lemóeli, nehodí se králům být pijany vína a vládcům toužit po opojném nápoji, 5 aby nikdo z nich v opilosti nezapomněl na Boží nařízení a nepřevrátil při nikoho z utištěných. 6 Dejte opojný nápoj hynoucímu a víno těm, kterým je hořko, 7 ať se napije a zapomene na svou chudobu a na své plahočení již nevzpomíná. 8 Otevři svá ústa za němého, za právo všech postižených, 9 ústa otevři, suď spravedlivě a zastaň se utištěného a ubožáka. (Álef)
CHVÁLA ŽENY STATEČNÉ
10Ženu statečnou kdo nalezne? Je daleko cennější než perly. (Bét)11Srdce jejího muže na ni spoléhá a nepostrádá kořist. (Gimel)12Prokazuje mu jen dobro a žádné zlo po celý svůj život. (Dálet)13Stará se o vlnu a o len, pracuje s chutí vlastníma rukama. (Hé)14Podobna obchodním lodím zdaleka přiváží svůj chléb. (Vav)15Ještě za noci vstává dát potravu svému domu a příkazy služkám. (Zajin)16Vyhlédne si pole a získá je, z ovoce svých rukou vysází vinici. (Chet)17Bedra si opáše silou a posílí své paže. (Tet)18Okusí, jak je dobré její podnikání. Její svítilna nehasne ani v noci. (Jod)19Vztahuje ruce po přeslenu, svými prsty se chápe vřetena. (Kaf)20Dlaň má otevřenou pro utištěného a ruce vztahuje k ubožáku. (Lámed)21Nebojí se o svůj dům, když sněží, celý její dům je oblečen do dvojího šatu. (Mém)22Zhotovuje si přikrývky. Z jemného plátna a šarlatu je její oděv. (Nún)23Uznáván je v branách její manžel, když zasedá se staršími země. (Sámek)24Zhotovuje plátno na prodej a pásy dodává kupci. (Ajin)25Síla a důstojnost je jejím šatem, s úsměvem hledí vstříc příštím dnům. (Pé)26Její ústa promlouvají moudře, na jazyku mívá vlídné naučení. (Çáde)27Pozorně sleduje chod svého domu a chleba lenosti nejí. (Kóf)28Její synové povstávají a blahořečí jí, též její manžel ji chválí: (Réš)29„Statečně si vedly mnohé dcery, ale ty je všechny předčíš.“ (Šín)30Klamavá je líbeznost, pomíjivá krása; žena, jež se bojí Hospodina, dojde chvály. (Táv)31Dejte jí z ovoce jejích rukou, ať ji chválí v branách její činy!