Éphésiens 1

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, salue ceux qui [à Ephèse[1]] font partie du peuple saint, et croient en Jésus-Christ.2 Que la grâce et la paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, car il nous a comblés de toute bénédiction de l’Esprit dans le monde céleste en raison de notre union avec Christ.4 En lui, bien avant de poser les fondations du monde, il nous avait choisis pour que nous soyons saints et sans reproche devant lui. Puisqu’il nous a aimés,5 il nous a destinés d’avance à être ses enfants qu’il voulait adopter par Jésus-Christ. Voilà ce que, dans sa bonté, il a voulu pour nous6 afin que nous célébrions la gloire de sa grâce qu’il nous a accordée en son Fils bien-aimé.7 En Christ, parce qu’il s’est offert en sacrifice, nous avons obtenu la délivrance, le pardon de nos fautes. Dieu a ainsi manifesté sa grâce dans toute sa richesse,8 et il l’a répandue sur nous avec surabondance, en nous donnant pleine sagesse et pleine intelligence,9 nous ayant fait connaître le secret de son plan. Ce plan, il l’a fixé d’avance, dans sa bonté, en Christ,10 pour conduire les temps vers l’accomplissement. Selon ce plan, tout ce qui est au ciel et tout ce qui est sur la terre doit être harmonieusement réuni[2] en Christ.11 Et c’est aussi en Christ qu’il nous a accordé notre part d’héritage[3] conformément à ce qu’avait fixé celui qui met en œuvre toutes choses, selon l’intention qui inspire sa décision. Ainsi, nous avons été destinés d’avance12 à célébrer sa gloire nous qui, les tout premiers, avons placé notre espérance dans le Messie.13 Et en Christ, vous aussi, vous avez entendu le message de vérité, cet Evangile qui vous apportait le salut; oui, c’est aussi en Christ que vous qui avez cru, vous avez obtenu de Dieu l’Esprit Saint qu’il avait promis et par lequel il vous a marqués de son sceau[4] en signe que vous lui appartenez.14 Cet Esprit constitue l’acompte de notre héritage en attendant la délivrance du peuple que Dieu s’est acquis[5]. Ainsi tout aboutit à célébrer sa gloire.15 Pour toutes ces raisons, moi aussi, après avoir entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre amour pour tous les membres du peuple saint,16 je ne cesse de dire ma reconnaissance à Dieu à votre sujet quand je fais mention de vous dans mes prières.17 Je demande que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père qui possède la gloire, vous donne, par son Esprit, sagesse et révélation, pour que vous le connaissiez;18 qu’il illumine ainsi votre intelligence afin que vous compreniez en quoi consiste l’espérance à laquelle vous avez été appelés, quelle est la glorieuse richesse de l’héritage que Dieu vous fera partager avec les membres du peuple saint,19 et quelle est l’extraordinaire grandeur de la puissance qu’il met en œuvre en notre faveur, à nous qui plaçons notre confiance en lui. Cette puissance, en effet, il l’a déployée dans toute sa force20 en la faisant agir en Christ lorsqu’il l’a ressuscité et l’a fait siéger à sa droite[6], dans le monde céleste. (Ps 110:1)21 Là, Christ est placé bien au-dessus de toute Autorité, de toute Puissance, de toute Domination et de toute Souveraineté[7]: au-dessus de tout nom qui puisse être cité, non seulement dans le monde présent, mais aussi dans le monde à venir. (Ep 3:10; Col 1:16; Col 2:15)22 Dieu a tout placé sous ses pieds[8], et Christ qui domine toutes choses, il l’a donné pour chef à l’Eglise (Ps 8:7)23 qui est son corps, lui en qui habite la plénitude du Dieu qui remplit tout en tous[9]. (Ep 3:19)

Éphésiens 1

Český ekumenický překlad

de Česká biblická společnost
1  Pavel, z Boží vůle apoštol Ježíše Krista, bratřím věrným v Kristu Ježíši:2  Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista. 3  Pochválen buď Bůh a Otec našeho Pána Ježíše Krista, který nás v Kristu obdařil vším duchovním požehnáním nebeských darů;4  v něm nás již před stvořením světa vyvolil, abychom byli svatí a bez poskvrny před jeho tváří.5  Ve své lásce nás předem určil, abychom rozhodnutím jeho dobroty byli skrze Ježíše Krista přijati za syny6  a chválili slávu jeho milosti, kterou nám udělil ve svém Nejmilejším.7  V něm jsme vykoupeni jeho krví a naše hříchy jsou nám odpuštěny pro přebohatou milost,8  kterou nás zahrnul ve vší moudrosti a prozíravosti,9  když nám dal poznat tajemství svého záměru, svého milostivého rozhodnutí, jímž si předsevzal,10  že podle svého plánu, až se naplní čas, přivede všechno na nebi i na zemi k jednotě v Kristu.11  On je ten, v němž se nám od Boha, jenž všechno působí rozhodnutím své vůle, dostalo podílu na předem daném poslání,12 abychom my, kteří jsme na Krista upnuli svou naději, stali se chválou jeho slávy.13  V něm byla i vám, když jste uslyšeli slovo pravdy, evangelium o svém spasení, a uvěřili mu, vtisknuta pečeť zaslíbeného Ducha svatého14  jako závdavek našeho dědictví na vykoupení těch, které si Bůh vydobyl k chvále své slávy. 15  Proto i já, když jsem uslyšel o vaší víře v Pána Ježíše a lásce ke všem bratřím,16  nepřestávám za vás děkovat a stále na vás pamatuji ve svých modlitbách.17  Prosím, aby vám Bůh našeho Pána Ježíše Krista, Otec slávy, dal ducha moudrosti a zjevení, abyste ho poznali18  a osvíceným vnitřním zrakem viděli, k jaké naději vás povolal, jak bohaté a slavné je vaše dědictví v jeho svatém lidu19  a jak nesmírně veliký je ve své moci k nám, kteří věříme.20  Sílu svého mocného působení prokázal přece na Kristu: Vzkřísil ho z mrtvých a posadil po své pravici v nebesích,21  vysoko nad všechny vlády, mocnosti, síly i panstva, nad všechna jména, která jsou vzývána, jak v tomto věku, tak i v budoucím.22  ‚Všechno podrobil pod jeho nohy‘ a ustanovil jej svrchovanou hlavou církve,23  která je jeho tělem, plností toho, jenž přivádí k naplnění všechno, co jest.