Jan 12

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Šest dní před Velikonocemi přišel Ježíš do Betanie, kde bydlel Lazar, kterého Ježíš vzkřísil z mrtvých.2 Tam mu připravili večeři. Marta je obsluhovala a Lazar byl jedním z těch, kdo s ním stolovali.3 Marie tehdy vzala libru[1] velmi drahé masti z pravého nardu, pomazala Ježíšovy nohy a vytřela je svými vlasy. Dům se naplnil vůní té masti.4 Jeden z jeho učedníků, Jidáš Iškariotský, který ho měl zradit, řekl:5 „Proč se ta mast neprodala za tři sta denárů?[2] Mohlo se to rozdat chudým!“6 To však neřekl proto, že by měl starost o chudé, ale že byl zloděj. Měl totiž na starosti společnou pokladnu a z toho, co se do ní dávalo, si bral pro sebe.7 Ježíš odpověděl: „Nech ji, tu mast schovávala pro den mého pohřbu.8 Chudé tu budete mít vždycky,[3] ale mě vždycky mít nebudete.“9 Veliké množství Židů se dozvědělo, že Ježíš je tam, a tak přišli – nejen kvůli němu, ale také aby viděli Lazara, kterého vzkřísil z mrtvých.10 Vrchní kněží se proto rozhodli zabít i Lazara.11 Mnozí Židé totiž kvůli němu odcházeli a uvěřili v Ježíše.12 Nazítří onen veliký zástup lidí, kteří přišli na svátky, uslyšel, že Ježíš přichází do Jeruzaléma.13 Vzali palmové větve, vyšli mu naproti a volali: „Hosana!“[4] „Požehnaný, jenž přichází v Hospodinově jménu!“[5] „Ať žije král Izraele!“14 Ježíš nalezl oslátko a vsedl na ně, jak je psáno:15 „Neboj se, Dcero sionská! Hle, tvůj král přichází sedící na oslátku.“[6]16 Jeho učedníci tomu nejdříve nerozuměli, ale když byl Ježíš oslaven, tehdy si vzpomněli, že to o něm bylo psáno a že se to na něm vyplnilo.17 Zástup, který byl s ním, vydával svědectví, že zavolal Lazara z hrobu a vzkřísil ho z mrtvých.18 Když slyšeli, jaké zázračné znamení vykonal, vyšli mu lidé naproti v celých zástupech.19 Farizeové tehdy jedni druhým říkali: „Vidíte? Nic nezmůžete! Celý svět jde za ním!“20 Někteří z těch, kdo se přišli o tom svátku modlit, byli Řekové.21 Přišli za Filipem, který byl z galilejské Betsaidy, a prosili ho: „Pane, chtěli bychom vidět Ježíše.“22 Filip o tom šel říci Ondřejovi a společně to pak řekli Ježíšovi.23 Ježíš jim odpověděl: „Přišla chvíle, kdy má být Syn člověka oslaven.24 Amen, amen, říkám vám: Pokud zrno pšenice nepadne do země a nezemře, zůstane samo. Pokud však zemře, přinese hojnou úrodu.25 Kdo lpí na svém životě, ten jej ztratí. Kdo na svém životě v tomto světě nelpí, uchrání jej k věčnému životu.26 Kdo mi chce sloužit, ať mě následuje; tam, kde jsem já, bude i můj služebník. Kdokoli mi slouží, toho Otec poctí.27 Jsem teď sevřen úzkostí a co mám říci? ‚Otče, vysvoboď mě z této chvíle‘? Ale proto jsem přišel, pro tuto chvíli.28 Otče, oslav své jméno!“ Tehdy z nebe zazněl hlas: „Oslavil jsem a ještě oslavím.“29 Zástup, který tam stál a slyšel to, řekl: „Zahřmělo.“ Někteří ale říkali: „Mluvil k němu anděl.“30 Ježíš na to odpověděl: „Ten hlas nezazněl kvůli mně, ale kvůli vám.31 Nyní se koná soud nad tímto světem, nyní bude vládce tohoto světa vyvržen ven.32 A já, až budu vyzdvižen od země, potáhnu všechny k sobě.“33 (Těmito slovy naznačil, jakou smrtí má zemřít.)34 Zástup mu odpověděl: „My jsme slyšeli ze Zákona, že Mesiáš tu zůstane navěky. Proč tedy říkáš, že Syn člověka musí být vyzdvižen? Kdo je ten Syn člověka?“35 Ježíš jim řekl: „Ještě na kratičko je světlo s vámi. Choďte, dokud máte světlo, ať vás nezachvátí tma. Kdo totiž chodí ve tmě, neví, kam jde.36 Dokud máte světlo, věřte ve světlo, abyste byli syny světla.“ Když to Ježíš pověděl, odešel a skryl se před nimi.37 Ačkoli před nimi vykonal tolik znamení, přece v něj neuvěřili.38 Tak se naplnilo slovo proroka Izaiáše: „Kdo, Hospodine, uvěřil naší zprávě? Komu se Hospodinova paže zjevila?“[7]39 Proto nemohli věřit, neboť Izaiáš ještě řekl:40 „Oslepil jejich oči a zatvrdil jejich srdce, aby očima neuviděli a srdcem nepochopili a neobrátili se, abych je nemohl uzdravit.“[8]41 To řekl Izaiáš, když zahlédl jeho slávu a mluvil o něm.42 Přesto však v něho uvěřili i mnozí z hodnostářů, ale kvůli farizeům ho nevyznávali, aby nebyli vyobcováni ze synagogy.43 Milovali totiž lidskou slávu více než slávu Boží.44 Ježíš volal: „Kdo věří ve mne, věří ne ve mne, ale v Toho, který mě poslal.45 Kdo vidí mě, vidí Toho, který mě poslal.46 Já, světlo, jsem přišel na svět, aby žádný, kdo ve mne věří, nezůstal ve tmě.47 Slyší-li někdo má slova a neplní je, já ho nesoudím; nepřišel jsem totiž, abych soudil svět, ale abych svět spasil.48 Kdo mě odmítá a nepřijímá moje slova, má, kdo by ho soudil. V poslední den jej bude soudit slovo, které jsem mluvil.49 Nemluvil jsem totiž sám od sebe, ale Otec, který mě poslal, ten mi dal přikázání, co mám říkat a co mluvit.50 A vím, že jeho přikázání je věčný život. Co mluvím, tedy mluvím tak, jak mi řekl Otec.“

Jan 12

nuBibeln

od Biblica
1 Sex dagar före påsken kom Jesus till Betania, där Lasaros bodde, han som Jesus hade uppväckt från de döda.2 Man ordnade där en festmåltid för honom. Marta serverade, och Lasaros var en av dem som åt tillsammans med Jesus vid bordet.3 Då tog Maria en flaska[1] välluktande, dyrbar äkta nardusolja och smorde Jesus fötter och torkade dem med sitt hår. Och hela huset fylldes av doften från oljan.4 Men Judas Iskariot, den av lärjungarna som senare skulle förråda honom, sa då:5 ”Varför sålde man inte den här oljan för trehundra denarer och gav pengarna till de fattiga?”[2]6 Detta sa han inte för att han brydde sig om de fattiga, utan därför att han var en tjuv. Han skötte om kassan och brukade ta pengar därifrån.7 Men Jesus svarade: ”Lämna henne ifred! Hon sparade den här oljan för min begravning.8 De fattiga kommer ni alltid att ha ibland er, men mig har ni inte alltid.”9 När en stor mängd judar fick höra att Jesus var där, kom de dit för att träffa honom och också för att se Lasaros, som han hade uppväckt från de döda.10 Översteprästerna bestämde sig då för att döda Lasaros också,11 eftersom fler och fler judar lämnade dem och istället började tro på Jesus.12 Nästa dag fick en stor folkmassa som kommit till högtiden höra att Jesus var på väg till Jerusalem,13 och de tog palmkvistar och gick ut för att möta honom. De ropade: ”Hosianna![3]” ”Välsignad är han som kommer i Herrens namn![4]” ”Israels kung!”14 Jesus fick tag på en ung åsna och satte sig på den, som det står skrivet:15 ”Var inte rädd, dotter Sion[5]. Se, din kung kommer, ridande på ett åsneföl.”[6]16 Lärjungarna förstod först inte detta. Men när Jesus hade förhärligats, kom de ihåg att så som det stod skrivet om honom, så hade det gjorts med honom.17 Alla de som hade varit med när Jesus kallade ut Lasaros ur graven och uppväckte honom från de döda vittnade om detta.18 Därför var det så många som gick ut för att möta honom, när de hörde att han hade gjort detta tecken.19 Men fariseerna sa till varandra: ”Ni ser att ingenting hjälper! Hela världen följer ju efter honom!”20 Bland dem som hade kommit till högtiden för att tillbe fanns det också några greker.21 De kom till Filippos, han som var från Betsaida i Galileen, och sa: ”Herre, vi skulle vilja träffa Jesus.”22 Filippos gick då och talade om detta för Andreas, och tillsammans gick de och berättade det för Jesus.23 Men Jesus svarade dem: ”Den stund har nu kommit då Människosonen ska förhärligas.24 Ja, sannerligen säger jag er: om ett vetekorn inte faller i jorden och dör, förblir det ett ensamt korn, men om det dör ger det en stor skörd.25 Den som älskar sitt liv ska förlora det, men den som hatar sitt liv här i världen, han ska bevara det och få evigt liv.26 Om någon vill tjäna mig, ska han följa mig, och där jag är, där ska också min tjänare vara. Om någon tjänar mig, ska han bli ärad av min Fader.27 Just nu är jag fylld av ångest. Ska jag be: ’Fader, rädda mig från denna stund’? Ändå är det för den stunden jag har kommit.28 Fader, förhärliga ditt namn!” Då hördes en röst från himlen: ”Jag har redan förhärligat det och ska förhärliga det igen.”29 När folket som stod där hörde det sa de att det var åskan, medan andra sa att en ängel hade talat till honom.30 Men Jesus sa: ”Rösten hördes för er skull, inte för min.31 Domen faller nu över den här världen, nu ska den här världens härskare kastas ut.32 Och när jag har lyfts upp[7] från jorden ska jag dra alla till mig.”33 Detta sa han för att göra klart för dem hur han skulle dö.34 Då sa folket till honom: ”Vi har fått lära oss i lagen[8] att Messias ska stanna för evigt. Hur kan du nu säga att Messias ska lyftas upp? Vem är Människosonen?”35 Jesus svarade: ”Ljuset ska finnas hos er bara en kort tid till. Vandra medan ni har ljuset, så att inte mörkret får makt över er. Den som vandrar i mörker vet inte vart han går.36 Tro på ljuset, medan ni fortfarande har ljuset, så ska ni bli ljusets barn.” Sedan Jesus hade sagt detta gick han bort och gömde sig för dem.37 Trots alla tecken Jesus hade gjort inför dem, trodde de inte på honom.38 Så gick det i uppfyllelse som profeten Jesaja sagt: ”Herre, vem trodde på vårt budskap, och för vem har Herren uppenbarat sin makt?”[9]39 De kunde helt enkelt inte tro, för Jesaja säger också:40 ”Han har förblindat deras ögon och gjort deras hjärtan hårda, så att de inte kan se med sina ögon och förstå i sitt hjärta och inte vända om och bli botade av mig.”[10]41 Detta sa Jesaja eftersom han såg hans härlighet[11], och det var om honom han talade.42 Ändå fanns det många, till och med i det judiska rådet, som trodde på Jesus, men med tanke på fariseerna vågade de inte erkänna det öppet, för att inte bli uteslutna ur synagogan.43 De ville hellre bli ärade av människor än av Gud.44 Jesus ropade: ”Den som tror på mig, tror inte på mig utan på honom som har sänt mig,45 och den som ser mig, ser honom som har sänt mig.46 Jag har kommit som ett ljus hit till världen, för att ingen som tror på mig ska bli kvar i mörker.47 Om någon hör mina ord men inte håller dem, så dömer inte jag honom, för jag har inte kommit för att döma världen, utan för att rädda den.48 Den som förkastar mig och inte tar emot mina ord, han har en domare: han ska på den sista dagen dömas av det ord jag har talat.49 Jag har inte talat av mig själv, utan Fadern som har sänt mig har befallt mig vad jag ska säga och tala.50 Jag vet att hans befallning ger evigt liv. Därför talar jag som Fadern har sagt mig.”