Žalm 126

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Poutní píseň. Když Hospodin navracel sionské zajatce, zdálo se nám to jako sen.2 Naše ústa tehdy plnil smích, naše jazyky jásaly. Tehdy se říkalo mezi národy: „Veliké věci jim učinil Hospodin!“3 Veliké věci nám učinil Hospodin, naplnilo nás veselí.4 Navrať nás, Hospodine, z našeho zajetí, jako když na poušti vytrysknou potoky!5 Ti, kteří rozsévali se slzami, sklidí úrodu s jásáním.6 Ten, který s pláčem vychází, aby drahocenné símě rozhodil, ten se s jásotem jednou navrátí, aby shromáždil své snopy.

Žalm 126

Gute Nachricht Bibel 2018

od Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Lied, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem. Als der HERR uns heimbrachte, zurück zum Berg Zion, da kamen wir uns vor wie im Traum. (Ezd 1,1)2 Wie konnten wir lachen und vor Freude jubeln! Bei den anderen Völkern sagte man damals: »Der HERR hat Großes für sie getan!«3 Ja, der HERR hatte Großes für uns getan und wir waren glücklich.4 HERR, wende auch jetzt unsere Not, bring Glück und Frieden zurück, so wie du das Wasser wieder zurückbringst und die ausgetrockneten Bäche plötzlich füllst! (Neh 1,2; Iz 59,9)5 Wer mit Tränen sät, wird mit Freuden ernten. (Mt 5,4; J 16,20; Zj 21,4)6 Weinend gehen sie hin und streuen die Saat aus, jubelnd kommen sie heim und tragen ihre Garben.

Žalm 126

Lutherbibel 2017

od Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden. (Ž 14,7)2 Dann wird unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Völkern: Der HERR hat Großes an ihnen getan!3 Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.4 HERR, bringe zurück unsre Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Südland.5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. (Mt 5,4)6 Sie gehen hin und weinen und tragen guten Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben. (Iz 35,10)