od Biblion1Páni, chovejte se k služebníkům spravedlivě a slušně. Pamatujte, že i vy máte Pána v nebi.
Využívejte čas
2V modlitbě buďte vytrvalí, zůstávejte v ní bdělí a vděční.3Modlete se přitom i za nás, aby nám Bůh otevřel dveře ke kázání slova, abych mohl mluvit o Kristově tajemství (pro něž jsem právě ve vězení),4abych je odhaloval tak, jak mám.5K těm, kdo k vám nepatří, se chovejte moudře; využívejte svěřený čas.6Vaše slova ať jsou vždy vlídná a ochucená solí, ať víte, jak máte mluvit s každým člověkem.7O tom, jak se mi daří, vám podrobně poví milovaný bratr Tychikos, můj věrný pomocník a spoluslužebník v Pánu.8Posílám ho k vám proto, abyste se dozvěděli, jak se máme, a potěšil vaše srdce9spolu s věrným a milovaným bratrem Onezimem, vaším krajanem. Ti vám poví o všem, co se tu děje.10Pozdravuje vás můj spoluvězeň Aristarchos, Barnabášův bratranec Marek (o něm jste už dostali pokyny: pokud k vám přijde, přijměte jej)11a také Jesus zvaný Justus. Ti jsou jediní z obřezaných, kteří se mnou spolupracují pro Boží království; stali se mi útěchou.12Pozdravuje vás Kristův služebník Epafras, váš krajan. Neustále za vás bojuje na modlitbách, abyste se zralostí a pevným přesvědčením stáli ve veškeré Boží vůli.13Mohu dosvědčit, jak moc se namáhá pro vás i pro ty, kdo jsou v Laodikeji a v Hierapoli.14Pozdravuje vás milovaný lékař Lukáš a také Démas.15Pozdravte sourozence v Laodikeji i Nymfu a církev v jejím domě.16Až u vás bude tento dopis přečten, zařiďte, ať je přečten také v laodikejském sboru, a vy zase přečtěte ten laodikejský.17Archipovi vyřiďte: „Hleď, abys naplnil službu, kterou jsi v Pánu přijal.“18JÁ, PAVEL, PŘIDÁVÁM POZDRAV SVOU VLASTNÍ RUKOU. Pamatujte na mé vězení. Milost s vámi.
Koloským 4
English Standard Version
od Crossway1Masters, treat your bondservants[1] justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
Further Instructions
2Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving. (Ef 6,18; Ko 2,7)3At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison— (Sk 14,27; Ř 16,25; Ef 6,20; Fp 1,7; Ko 4,18)4that I may make it clear, which is how I ought to speak.5Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time. (Mk 4,11; Ef 5,15)6Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person. (Mk 9,50; Ko 3,16; 1P 3,15)
Final Greetings
7Tychicus will tell you all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servant[2] in the Lord. (Ef 6,21)8I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,9and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here. (Fm 1,10; Fm 1,16)10Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions—if he comes to you, welcome him), (Sk 15,37; Sk 15,39; Sk 19,29; Sk 20,4; Sk 27,2; Ř 16,7; 2Tm 4,11; Fm 1,24)11and Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me. (Sk 1,23; Sk 11,2; Sk 18,7; Fm 1,7)12Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God. (Mt 5,48; Ř 15,30; Ko 1,7; Fm 1,23)13For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.14Luke the beloved physician greets you, as does Demas. (Sk 16,10; 2Tm 4,10; 2Tm 4,11; Fm 1,24)15Give my greetings to the brothers[3] at Laodicea, and to Nympha and the church in her house. (Ř 16,5)16And when this letter has been read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea. (1Te 5,27)17And say to Archippus, “See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.” (2Tm 4,5; Fm 1,2)18I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. (1K 16,21; Fp 1,7; Ko 4,3; 1Tm 6,21; 2Tm 4,22; Tt 3,15; Žd 13,3)