Genesis 8

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Bůh však pamatoval na Noema i na všechnu zvěř a dobytek, který s ním byl v arše. Nechal nad zemí vát vítr a voda se utišila.2 Prameny propasti i nebeské průduchy se zavřely a průtrž z nebe přestala.3 Voda začala ze země zvolna ustupovat a po sto padesáti dnech konečně opadla.4 Sedmnáctého dne sedmého měsíce archa spočinula na pohoří Ararat.5 Voda zvolna opadala až do desátého měsíce. Prvního dne desátého měsíce se ukázaly vrcholky hor.6 Po čtyřiceti dnech Noe otevřel okno, jež v arše udělal,7 a vypustil havrana. Ten vylétal a zase se vracel, dokud voda na zemi nevyschla.8 Potom vypustil holubici, kterou měl s sebou, aby zjistil, zda voda ustoupila z povrchu země.9 Holubice však nenašla místo, kde by mohla nohama spočinout, a vrátila se k němu do archy, neboť voda ještě pokrývala celý povrch země. Noe tedy vystrčil ruku, chytil ji a vzal ji k sobě do archy.10 Počkal ještě sedm dní a znovu vypustil holubici z archy.11 Večer se k němu holubice vrátila a hle, v zobáku měla čerstvý olivový lístek! Tak Noe poznal, že voda ustoupila ze země.12 Počkal tedy dalších sedm dní, vypustil holubici znovu a už se k němu nevrátila.13 Šestistého prvního roku Noemova života, prvního dne prvního měsíce, začala voda na zemi vysychat. Noe tedy odsunul příklop archy, podíval se ven a hle, zemský povrch osychal.14 Dvacátého sedmého dne druhého měsíce byla země suchá.15 Tehdy Bůh k Noemovi promluvil:16 „Vyjdi z archy – ty a s tebou tví synové, tvá žena a ženy tvých synů.17 Vyveď s sebou všechno živé, co máš u sebe – veškeré tvory z ptactva, dobytka i havěti lezoucí po zemi. Ať se hemží na zemi a ať se na zemi plodí a množí.“18 Noe tedy vyšel ven a s ním i jeho synové, jeho žena a ženy jeho synů.19 Všechna zvěř, všechna havěť, každý pták, všechno, co se hýbe po zemi, vyšlo z archy podle svých čeledí.20 Noe tehdy postavil Hospodinu oltář a vzal ze všech čistých zvířat a ze všeho čistého ptactva a obětoval na oltáři zápalné oběti.21 Když Hospodin ucítil příjemnou vůni, řekl si v srdci: „Už nikdy kvůli člověku neprokleji zem, i když jsou myšlenky lidského srdce už od mládí zlé. Nikdy už nepobiji vše živé, jako jsem to učinil.22 Dokud bude trvat země, nikdy nepřestane setba a žeň, chlad a horko, léto, zima ani noc a den.“

Genesis 8

English Standard Version

od Crossway
1 But God remembered Noah and all the beasts and all the livestock that were with him in the ark. And God made a wind blow over the earth, and the waters subsided. (Gn 19,29; Gn 30,22; Ex 2,24; Ex 14,21; 1S 1,19)2 The fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained, (Gn 7,11)3 and the waters receded from the earth continually. At the end of 150 days the waters had abated, (Gn 7,24)4 and in the seventh month, on the seventeenth day of the month, the ark came to rest on the mountains of Ararat. (2Kr 19,37; Iz 37,38; Jr 51,27)5 And the waters continued to abate until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.6 At the end of forty days Noah opened the window of the ark that he had made7 and sent forth a raven. It went to and fro until the waters were dried up from the earth.8 Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground.9 But the dove found no place to set her foot, and she returned to him to the ark, for the waters were still on the face of the whole earth. So he put out his hand and took her and brought her into the ark with him.10 He waited another seven days, and again he sent forth the dove out of the ark.11 And the dove came back to him in the evening, and behold, in her mouth was a freshly plucked olive leaf. So Noah knew that the waters had subsided from the earth.12 Then he waited another seven days and sent forth the dove, and she did not return to him anymore.13 In the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried from off the earth. And Noah removed the covering of the ark and looked, and behold, the face of the ground was dry.14 In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth had dried out.15 Then God said to Noah,16 “Go out from the ark, you and your wife, and your sons and your sons’ wives with you. (Gn 7,13)17 Bring out with you every living thing that is with you of all flesh—birds and animals and every creeping thing that creeps on the earth—that they may swarm on the earth, and be fruitful and multiply on the earth.” (Gn 1,22; Gn 1,28; Gn 9,1)18 So Noah went out, and his sons and his wife and his sons’ wives with him.19 Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by families from the ark.20 Then Noah built an altar to the Lord and took some of every clean animal and some of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.21 And when the Lord smelled the pleasing aroma, the Lord said in his heart, “I will never again curse[1] the ground because of man, for the intention of man’s heart is evil from his youth. Neither will I ever again strike down every living creature as I have done. (Gn 3,17; Gn 6,5; Gn 6,17; Gn 9,11; Gn 9,15; Ex 29,18; Ex 29,25; Ex 29,41; Lv 1,9; Lv 1,13; Lv 1,17; Ž 58,3; Iz 54,9; Ez 16,19; Ez 20,41; Mt 15,19; Ř 1,21; 2K 2,15; Ef 5,2; Fp 4,18)22 While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, shall not cease.” (Jr 5,24; Jr 33,20; Jr 33,25)