Genesis 21

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Hospodin navštívil Sáru, jak řekl, a Hospodin pro Sáru udělal, co slíbil.2 Sára i přes Abrahamovo stáří počala a v době, kterou mu Bůh předpověděl, porodila syna.3 Abraham dal svému synovi narozenému ze Sáry jméno Izák, Smíšek.4 Když bylo Izákovi osm dní, Abraham svého syna obřezal, jak mu Bůh přikázal.5 Když se mu narodil syn Izák, bylo Abrahamovi sto let.6 Sára řekla: „Bůh mi daroval smích! Všichni, kdo o tom uslyší, se budou smát se mnou.“7 Řekla také: „Kdo by byl Abrahamovi řekl, že Sára bude kojit děti? Ale porodila jsem mu syna – i přes jeho stáří!“8 Když dítě povyrostlo, přestalo se kojit. V den, kdy se Izák přestal kojit, vystrojil Abraham velikou hostinu.9 Sára pak viděla, že syn, kterého Abrahamovi porodila Egypťanka Hagar, je posměvač.10 Řekla tedy Abrahamovi: „Vyžeň tu děvečku i jejího syna. Syn té děvečky přece nebude dědit spolu s mým synem, s Izákem!“11 Abrahama ta slova velmi trápila. Šlo přece o jeho syna.12 Bůh ale Abrahamovi řekl: „Netrap se kvůli chlapci ani kvůli své děvečce. Poslechni Sáru ve všem, co ti řekla, protože tvé símě bude povoláno v Izákovi.13 I ze syna děvečky však učiním národ, neboť je tvým potomkem.“14 Abraham vstal časně ráno, vzal chléb a měch s vodou, naložil to Hagar na záda a poslal ji i s dítětem pryč. Odešla tedy a bloudila Beeršebskou pouští.15 Když jí voda v měchu došla, složila dítě pod jedním keřem16 a šla si sednout naproti, co by lukem dostřelil, neboť si řekla: „Nemohu se dívat, jak dítě umírá.“ Usedla naproti a dala se do pláče.17 Bůh uslyšel chlapcův hlas a Boží anděl zavolal na Hagar z nebe: „Co je ti, Hagar? Neboj se, neboť Bůh uslyšel chlapcův hlas tam, kde je.18 Vstaň, vezmi chlapce a postarej se o něj, protože z něj učiním veliký národ.“19 Tehdy jí Bůh otevřel oči a uviděla pramen vody. Šla tedy, naplnila měch vodou a dala chlapci napít.20 Bůh pak byl s chlapcem a ten rostl. Bydlel na poušti a stal se z něj velký lučištník.21 Bydlel v Paranské poušti a jeho matka mu vybrala ženu z Egypta.22 Někdy v té době Abimelech s velitelem svého vojska Píkolem řekl Abrahamovi: „Bůh je s tebou ve všem, co děláš.23 Proto mi teď při Bohu odpřisáhni, že neoklameš mne ani mého nástupce a potomka a že se ke mně a k zemi, v níž jsi pobýval, budeš chovat tak přátelsky, jako jsem se zachoval já k tobě.“24 Abraham řekl: „To odpřisáhnu.“25 Abraham si tehdy Abimelechovi stěžoval kvůli studni s vodou, kterou mu Abimelechovi služebníci násilím vzali.26 Abimelech však řekl: „Nevím, kdo by udělal něco takového. Sám jsi mi to neřekl a já jsem o tom až do dneška neslyšel.“27 Abraham pak vzal ovce a voly, dal je Abimelechovi a vstoupili spolu do smlouvy.28 Když Abraham postavil sedm jehňat ze stáda zvlášť,29 zeptal se ho Abimelech: „Co znamená těch sedm jehňat, která jsi postavil zvlášť?“30 „Těch sedm jehňat ode mě dostaneš na svědectví, že jsem tu studnu vykopal já,“ odpověděl mu Abraham.31 (A tak to místo dostalo jméno Beer-šeba, Studna přísahy, neboť si tam oba přísahali.)32 Poté, co vstoupili v Beer-šebě do smlouvy, Abimelech vstal a vrátil se s velitelem svého vojska Píkolem do filištínské země.33 Abraham zasadil v Beer-šebě tamaryšek a vzýval tam jméno Hospodina, Věčného Boha.34 Abraham potom ještě dlouho bydlel ve filištínské zemi.

Genesis 21

English Standard Version

od Crossway
1 The Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did to Sarah as he had promised. (Gn 17,19; Gn 18,10; Gn 18,14; 1S 2,21)2 And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him. (Gn 17,21; Ga 4,22; Žd 11,11)3 Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore him, Isaac.[1] (Gn 17,19)4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him. (Gn 17,10; Gn 17,12; Sk 7,8)5 Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him. (Gn 17,1; Gn 17,17; Ř 4,19)6 And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.” (Iz 54,1; Ga 4,27)7 And she said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.” (Gn 18,11)8 And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.9 But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, laughing.[2] (Gn 16,1; Gn 16,15; Ga 4,29)10 So she said to Abraham, “Cast out this slave woman with her son, for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac.” (Ga 4,30)11 And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.12 But God said to Abraham, “Be not displeased because of the boy and because of your slave woman. Whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your offspring be named. (Ř 9,7; Žd 11,18)13 And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.” (Gn 16,10; Gn 17,20; Gn 21,18)14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed and wandered in the wilderness of Beersheba. (Gn 21,31)15 When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes.16 Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept.17 And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the boy where he is.18 Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation.”19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. (Nu 22,31; 2Kr 6,17; 2Kr 6,20; L 24,16; L 24,31)20 And God was with the boy, and he grew up. He lived in the wilderness and became an expert with the bow. (Gn 16,12)21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.22 At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, “God is with you in all that you do. (Gn 20,2; Gn 26,1; Gn 26,26; Gn 26,28)23 Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my descendants or with my posterity, but as I have dealt kindly with you, so you will deal with me and with the land where you have sojourned.” (Gn 20,14)24 And Abraham said, “I will swear.”25 When Abraham reproved Abimelech about a well of water that Abimelech’s servants had seized, (Gn 26,15; Gn 26,18; Gn 26,20)26 Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today.”27 So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant. (Gn 26,31)28 Abraham set seven ewe lambs of the flock apart.29 And Abimelech said to Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?”30 He said, “These seven ewe lambs you will take from my hand, that this[3] may be a witness for me that I dug this well.”31 Therefore that place was called Beersheba,[4] because there both of them swore an oath. (Gn 26,33)32 So they made a covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol the commander of his army rose up and returned to the land of the Philistines.33 Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the Lord, the Everlasting God. (Gn 4,26; Gn 12,8; Ž 90,2; Iz 40,28)34 And Abraham sojourned many days in the land of the Philistines.