1Toto bude má třetí návštěva u vás. „Každé slovo potvrdí výpověď dvou nebo tří svědků.“[1]2Co jsem řekl, když jsem byl u vás podruhé, to teď opakuji, když jsem pryč: Až se k vám vrátím, nebudu brát ohled na ty, kdo zůstali v hříchu, ani na nikoho jiného.3Žádáte přece důkaz, že ve mně mluví Kristus. Ten vůči vám není slabý – naopak je mezi vámi mocný!4Byl sice ukřižován jako slabý, ale teď žije Boží mocí; i my jsme v něm slabí, ale pro vás s ním budeme žít Boží mocí.5Sami sebe prověřujte, přesvědčujte se, zda jste sami ve víře. Nepoznáváte sami na sobě, že je ve vás Ježíš Kristus? Pokud ne, pak jste ovšem selhali.6Doufám, že poznáte, že my jsme neselhali.7Modlím se k Bohu, abyste se nezachovali špatně. Nejde mi o to, aby se ukázal náš vlastní úspěch – budu raději, když se budete chovat správně a my budeme jako ti, kdo selhali.8Nemůžeme přece stát proti pravdě, jedině za pravdou.9Rádi budeme slabí, jen když vy budete silní; proto se modlíme za vaši nápravu.10Toto vám píšu, zatímco jsem pryč, abych až budu u vás, nemusel přísně užít té pravomoci, kterou mi Pán dal k budování, a ne k boření.11Závěrem, bratři, buďte zdrávi. Spějte k dokonalosti, povzbuzujte se, buďte svorní, žijte v pokoji, a Bůh lásky a pokoje bude s vámi.12Pozdravte se navzájem svatým polibkem.13Pozdravují vás všichni svatí.14Milost Pána Ježíše Krista, Boží láska a společenství Ducha svatého s vámi všemi.
1This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses. (Nu 35,30; Dt 19,15; 2K 12,14)2I warned those who sinned before and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again I will not spare them— (1K 4,21; 2K 10,2; 2K 12,21; 2K 13,10)3since you seek proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you. (Mt 10,20; 1K 5,4; 2K 10,4)4For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God. (Ř 1,4; Ř 6,4; Ř 6,8; 2K 12,10; Fp 2,7; 1P 3,18)5Examine yourselves, to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you fail to meet the test! (Ř 8,10; 1K 11,28; Ga 4,19; Ga 6,4)6I hope you will find out that we have not failed the test.7But we pray to God that you may not do wrong—not that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed.8For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.9For we are glad when we are weak and you are strong. Your restoration is what we pray for. (1K 4,10; 2K 4,12; 2K 12,5; 2K 12,9; 2K 13,11; Ef 4,12; 1Te 3,10)10For this reason I write these things while I am away from you, that when I come I may not have to be severe in my use of the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down. (2K 2,3; 2K 10,8; Tt 1,13)
Final Greetings
11Finally, brothers,[1] rejoice. Aim for restoration, comfort one another,[2] agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you. (Mk 9,50; L 6,40; Ř 12,16; Ř 15,33)12Greet one another with a holy kiss. (Ř 16,16)13All the saints greet you. (Fp 4,22)14The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. (Ř 16,20; Fp 2,1; Ju 1,21)