Jeremia 18,14

Lutherbibel 2017

14 Weicht denn von den felsigen Hängen der Schnee des Libanon? Oder versiegen die laufenden Wasser aus sprudelnden Quellen?

Elberfelder Bibel

14 Schwindet wohl der Schnee des Libanon vom Fels des Feldes[1]? Oder versiegt weither kommendes, kaltes, rieselndes Wasser?

Hoffnung für alle

14 Taut jemals der Schnee auf den felsigen Gipfeln des Libanon? Hört das Wasser auf zu fließen, das aus fernen Quellen kommt? Nein, niemals!

Schlachter 2000

14 Verlässt auch der Schnee des Libanon den Fels in der Landschaft, oder verlagern die quellenden, kühlen, fließenden Wasser ihren Lauf? (Jer 2,13; Joh 6,68)

Zürcher Bibel

14 Schwindet der Schnee des Libanon vom Fels im Feld? Oder versiegt[1] das kalte, rieselnde Wasser, das aus der Fremde kommt?

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Kommt es jemals vor, dass der Schnee auf den Gipfeln des Libanons schmilzt oder große Ströme versiegen?[1]

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Weicht denn der Schnee des Libanon vom Felsgestein? Oder versiegen die fremden, kalten Wasserströme?

Neues Leben. Die Bibel

14 Schmilzt der Schnee jemals hoch oben im felsigen Gebirge des Libanon? Oder trocknen die eisigen Ströme je aus, die doch von fernen Quellen gespeist werden?

Neue evangelistische Übersetzung

14 Taut jemals der Schnee vom Gipfelfelsen des Libanon? Hört das Wasser auf zu fließen, das aus fernen Quellen kommt?

Menge Bibel

14 Verläßt wohl jemals der Schnee des Libanons den Felsen im Gefild? Oder versiegen jemals die weither kommenden Wasser, die kalten, rieselnden?

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.