1RAB Siyon'u kutsal dağlar üzerine kurdu.2Siyon'un kapılarını Yakup soyunun bütün konutlarından daha çok sever.3Ey Tanrı kenti, senin için ne yüce sözler söylenir: Sela4‹‹Beni tanıyanlar arasında Rahav* ve Babil'i anacağım, Filist'i, Sur'u, Kûş'u da; ‹Bu da Siyon'da doğdu› diyeceğim.››5Evet, Siyon için şöyle denecek: ‹‹Şu da orada doğmuş, bu da, Yüceler Yücesi onu sarsılmaz kılacak.››6RAB halkları kaydederken, ‹‹Bu da Siyon'da doğmuş›› diye yazacak. Sela7Okuyucular, kavalcılar, ‹‹Bütün kaynaklarım sendedir!›› diyecek.
IBS-fordítás (Új Károli)
1 Ének. A Kóráh fiainak zsoltára. &A szent hegyeken vetette meg az õ fundamentomát.2 Szereti az Úr Sionnak kapuit, jobban mint Jákóbnak minden hajlékát.3 Dicsõséges dolgokat beszélnek felõled, te Istennek városa! Szela.4 Elõszámlálom Égyiptomot és Bábelt, mint ismerõimet. Ímé Filisztea és Tyrus Kússal együtt: ez ott született.5 És ezt mondják a Sion felõl: Mind ez, mind amaz ott született, és õ, a Felséges, erõsíti azt.6 Az Úr beírván, feljegyzi a népet: ez ott született! Szela.7 És tánczolva énekelik: minden forrásaim te benned vannak.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.