1Övgüler sunun RAB'be! Doğru insanların toplantısında, Topluluk içinde, Bütün yüreğimle RAB'be şükredeceğim.2RAB'bin işleri büyüktür, Onlardan zevk alanlar hep onları düşünür.3O'nun yaptıkları yüce ve görkemlidir, Doğruluğu sonsuza dek sürer.4RAB unutulmayacak harikalar yaptı, O sevecen ve lütfedendir.5Kendisinden korkanları besler, Antlaşmasını sonsuza dek anımsar.6Ulusların topraklarını kendi halkına vermekle Gösterdi onlara işlerinin gücünü.7Yaptığı her işte sadık ve adildir, Bütün koşulları güvenilirdir;8Sonsuza dek sürer, Sadakat ve doğrulukla yapılır.9O halkının kurtuluşunu sağladı, Antlaşmasını sonsuza dek geçerli kıldı. Adı kutsal ve müthiştir.10Bilgeliğin temeli RAB korkusudur, O'nun kurallarını yerine getiren herkes Sağduyu sahibi olur. O'na sonsuza dek övgü sunulur!
IBS-fordítás (Új Károli)
1 Dícsérjétek az Urat. &Dicsérem az Urat teljes szívbõl: az igazak környezetében és a gyülekezetben.2 Nagyok az Úrnak cselekedetei; kivánatosak mindazoknak, a kik gyönyörködnek azokban.3 Dicsõség és méltóság az õ cselekedete, és igazsága megmarad mindvégig.4 Emlékezetet szerzett az õ csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr.5 Eledelt ad az õt félõknek; megemlékezik az õ szövetségérõl örökké.6 Cselekedeteinek erejét tudtul adta az õ népének, nékik adván a pogányok örökségét.7 Kezeinek cselekedetei hûség és igazság; minden õ végzése tökéletes.8 Megingathatlanok örökké és mindvégig; hívségbõl és egyenességbõl származottak.9 Váltságot küldött az õ népének, elrendelte szövetségét örökre; szent és rettenetes az õ neve.10 A bölcseség kezdete az Úrnak félelme; jó belátása van mindenkinek, a ki ezt gyakorolja; annak dicsérete megmarad mindvégig.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.