1Gençliğimden beri bana sık sık saldırdılar; Şimdi söylesin İsrail:2‹‹Gençliğimden beri bana sık sık saldırdılar, Ama yenemediler beni.3Çiftçiler saban sürdüler sırtımda, Upuzun iz bıraktılar.››4Ama RAB adildir, Kesti kötülerin bağlarını.5Siyon'dan nefret eden herkes Utanç içinde geri çekilsin.6Damlardaki ota, Büyümeden kuruyan ota dönsünler.7Orakçı avucunu, Demetçi kucağını dolduramaz onunla.8Yoldan geçenler de, ‹‹RAB sizi kutsasın, RAB'bin adıyla sizi kutsarız›› demezler.
Einheitsübersetzung 2016
Bittgebet des bedrängten Israel
1Ein Wallfahrtslied.
Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
- so soll Israel sagen -,*2sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
doch sie haben mich nicht bezwungen.3Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt,
ihre langen Furchen gezogen.4Der HERR ist gerecht,
er hat den Strick der Frevler zerhauen.5Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen
alle, die Zion hassen.6Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern,
das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.7Kein Schnitter füllt damit seine Hand,
kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.8Die an ihnen vorübergehen, werden nicht sagen: /
Der Segen des HERRN sei mit euch.
Wir segnen euch im Namen des HERRN.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.