Psalm 47 | Schlachter 2000
1Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm.2Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzt Gott zu mit fröhlichem Schall!3Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde.4Er wird die Völker uns unterwerfen und die Nationen unter unsere Füße.5Er wird unser Erbteil für uns erwählen, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. (Sela.)6Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, der HERR mit Hörnerschall.7Lobsingt Gott, lobsingt! Lobsingt unserem König, lobsingt!8Denn Gott ist König der ganzen Erde; lobsingt mit Einsicht!9Gott herrscht über die Völker; Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.10Die Edlen der Völker haben sich versammelt [und] das Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde* der Erde; er ist sehr erhaben.
Segond 21
La souveraineté de Dieu
1Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.2Vous, tous les peuples, battez des mains, poussez vers Dieu des cris de joie,3car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, il est un grand roi sur toute la terre.4Il nous soumet des peuples, il met des nations sous nos pieds;5il choisit pour nous un héritage qui fait la fierté de Jacob, son bien-aimé. – Pause.6Dieu monte au milieu des cris de triomphe, l'Eternel s'avance au son de la trompette.7Chantez en l'honneur de Dieu, chantez, chantez en l'honneur de notre roi, chantez,8car Dieu est le roi de toute la terre! Chantez un cantique!9Dieu règne sur les nations, Dieu siège sur son saint trône.10Les princes des peuples s'unissent au peuple du Dieu d'Abraham, car les puissants de la terre appartiennent à Dieu: il est souverainement élevé.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.