Psalm 41 | Schlachter 2000
1Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.2Wohl dem, der sich des Armen annimmt; der HERR wird ihn erretten zur bösen Zeit.3Der HERR wird ihn bewahren und am Leben erhalten, er wird glücklich gepriesen im Land; ja, du wirst ihn nicht der Gier seiner Feinde ausliefern!4Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Krankenlager; du machst, dass es ihm besser geht, wenn er krank ist.5Ich sprach: HERR, sei mir gnädig! Heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt!6Meine Feinde wünschen mir Unglück: »Wann wird er sterben, dass sein Name untergeht?«7Und wenn einer kommt, um mich zu besuchen, so redet er Lügen; sein Herz sammelt sich Bosheit, er geht hinaus und spricht davon.8Alle, die mich hassen, flüstern miteinander über mich; sie haben mir Böses zugedacht:9»Ein Belialsspruch haftet ihm an; wenn er daliegt, steht er nicht wieder auf!«10Auch mein Freund, dem ich vertraute, der mein Brot aß,* hat die Ferse gegen mich erhoben.11Du aber, HERR, sei mir gnädig und richte mich auf, so will ich es ihnen vergelten.12Daran erkenne ich, dass du Gefallen an mir hast, dass mein Feind nicht über mich triumphieren darf.13Mich aber hast du in meiner Lauterkeit erhalten und lässt mich vor deinem Angesicht stehen auf ewig.14Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, ja, Amen!
Segond 21
Prière d'un homme trahi par son ami
1Au chef de chœur. Psaume de David.2Heureux celui qui se soucie du pauvre! Le jour du malheur, l'Eternel le délivre,3l'Eternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, et tu ne le livres pas au pouvoir de ses ennemis.4L'Eternel le soutient sur son lit de souffrance, il le soulage dans toutes ses maladies.5Je dis: «Eternel, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.»6Mes ennemis disent méchamment de moi: «Quand mourra-t-il? Quand s'éteindra son nom?»7Si quelqu'un vient me voir, il adopte un langage faux; il récolte des sujets de médire, puis il s'en va et en parle à l'extérieur.8Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi, ils méditent sur mon malheur:9«Il est gravement atteint. Le voilà couché, il ne se relèvera pas.»10Même celui avec qui j'étais en paix, en qui j'avais confiance et qui mangeait mon pain, lève le talon contre moi*.11Mais toi, Eternel, aie pitié de moi et relève-moi, et je leur rendrai ce qu'ils méritent.12Je saurai que tu m'aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi.13Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, et tu m'établis pour toujours dans ta présence.14Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité. Amen! Amen!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.