Psalm 58 | Schlachter 2000 Nova Versão Internacional

Psalm 58 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. »Verdirb nicht.« Von David, ein Miktam. 2 Seid ihr denn wirklich stumm, wo ihr Recht sprechen, wo ihr ein richtiges Urteil fällen solltet, ihr Menschenkinder? 3 Stattdessen schmiedet ihr Unrecht im Herzen; im Land teilen eure Hände Gewalttat aus. 4 Die Gottlosen sind abtrünnig von Mutterleib an, die Lügner gehen auf dem Irrweg von Geburt an. 5 Ihr Gift ist wie Schlangengift, sie sind wie eine taube Otter, die ihr Ohr verschließt, 6 die nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der kundig ist in Zaubersprüchen. 7 O Gott, zerbrich ihnen die Zähne im Maul; HERR, zerschmettere den jungen Löwen das Gebiss! 8 Lass sie zerrinnen wie Wasser, das sich verläuft! Legt er seine Pfeile an, so seien sie wie abgeschnitten! 9 Sie sollen sein wie eine Schnecke, die dahingeht und zerfließt, wie die Fehlgeburt einer Frau, welche nie die Sonne sah! 10 Ehe noch eure Töpfe heiß werden vom Dornfeuer, wird er sie hinwegfegen, sei es roh, sei es in Gluthitze. 11 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er die Rache sieht, und wird seine Füße baden im Blut des Gottlosen. 12 Und die Leute werden sagen: Der Gerechte empfängt doch seine Frucht; es gibt doch einen Gott, der richtet auf Erden!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Nova Versão Internacional

Para o mestre de música. De acordo com a melodia Não Destruas. Davídico. Poema epigráfico.

1 Será que vocês, poderosos*, falam de fato com justiça? Será que vocês, homens, julgam retamente? 2 Não! No coração vocês tramam a injustiça, e na terra as suas mãos espalham a violência. 3 Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem. 4 Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda 5 para não ouvir a música dos encantadores, que fazem encantamentos com tanta habilidade. 6 Quebra os dentes deles, ó Deus; arranca, SENHOR, as presas desses leões! 7 Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!* 8 Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol! 9 Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas sintam o calor da lenha*, esteja ela verde ou seca. 10 Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios. 11 Então os homens comentarão: “De fato os justos têm a sua recompensa; com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.