Elihu rät Hiob, Gott und seine Belehrung zu suchen
1Weiter redete Elihu und sprach:2Hältst du dies für Recht, wenn du sagst: »Ich bin gerechter als Gott«?3Denn du fragst dich, was es dir nützt: »Was habe ich davon, wenn ich nicht sündige?«4Ich will dir Worte erwidern und deinen Gefährten mit dir!5Sieh zum Himmel empor und betrachte ihn, und schau die Wolken an, die höher sind als du!6Wenn du sündigst, was tust du Ihm zuleide? Und sind deine Missetaten zahlreich, was schadest du Ihm?7Bist du aber gerecht, was gibst du Ihm, und was empfängt Er von deiner Hand?8Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Gottlosigkeit, und einem Menschenkind nützt deine Gerechtigkeit.9Sie schreien unter den vielen Bedrückungen, sie rufen um Hilfe wegen der Gewalt der Großen.10Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,11der uns mehr Belehrung zuteilwerden ließ als den Tieren des Feldes, und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?12Dann schreien sie, doch Er antwortet nicht wegen des Übermuts der Bösen.13Gott wird auf Nichtigkeit gewiss nicht hören, und der Allmächtige sieht sie nicht an.14Auch wenn du sagst, du könntest ihn nicht sehen, so liegt die Rechtssache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!15Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb um den Übermut nicht sehr wohl wissen?16So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so viele Worte gemacht!
New International Reader’s Version
1Elihu continued,2‘Job, do you think it’s fair for you to say, “I am the one who is right, not God”?3You ask him, “What good is it for me not to sin? What do I get by not sinning?”4‘I’d like to reply to you and to your friends who are with you.5Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.6If you sin, what does that mean to God? If you sin many times, what does that do to him?7If you do what is right, how does that help him? What does he get from you?8The evil things you do only hurt people like yourself. The right things you do only help other human beings.9‘People cry out when they are treated badly. They beg to be set free from the power of those who are over them.10But no one says, “Where is the God who made me? He gives us songs even during the night.11He teaches us more than he teaches the wild animals. He makes us wiser than the birds in the sky.”12He doesn’t answer sinful people when they cry out to him. That’s because they are so proud.13In fact, God doesn’t listen to their empty cries. The Mighty One doesn’t pay any attention to them.14So he certainly won’t listen to you. When you say you don’t see him, he won’t hear you. He won’t listen when you state your case to him. He won’t pay attention even if you wait for him.15When you say his anger never punishes sin, he won’t hear you. He won’t listen when you say he doesn’t pay any attention to evil.16So you say things that don’t mean anything. You use a lot of words, but you don’t know what you are talking about.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.