Psalm 98 | Schlachter 2000 Bibelen på hverdagsdansk

Psalm 98 | Schlachter 2000
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; seine Rechte hat ihm den Sieg verschafft und sein heiliger Arm. 2 Der HERR hat sein Heil kundwerden lassen; er hat vor den Augen der Heiden seine Gerechtigkeit geoffenbart. 3 Er gedachte an seine Gnade und Treue gegenüber dem Haus Israel; alle Enden der Erde haben gesehen das Heil unseres Gottes. 4 Jauchzt dem HERRN, alle Welt; brecht in Jubel aus, frohlockt und lobsingt! 5 Lobsingt dem HERRN mit der Laute, mit der Laute und mit klangvoller Stimme, 6 mit Trompeten und Hörnerschall; jauchzt vor dem König, dem HERRN! 7 Es brause das Meer und was es erfüllt, der Erdkreis und die darauf wohnen; 8 die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt sollen jubeln 9 vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten! Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker, wie es recht ist.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Bibelen på hverdagsdansk

Lovsang til Gud for hans frelse

1 Syng en ny sang for Herren om de underfulde ting, han har gjort. Han har vundet en vældig sejr ved sin egen guddommelige kraft. 2 Han har vist sin magt til at frelse, alle folkeslag har set hans retfærdige dom. 3 Han har vist sin trofasthed og nåde mod Israel, hele jorden har set, hvordan han frelste sit folk. 4 Bryd ud i lovsang til Gud, hele jorden, råb af fryd og syng af glæde. 5 Syng for Herren til harpeklang, lad lovsangen lyde til strengespil, 6 til trompeter og vædderhornets lyd, en vældig symfoni til Herren, vor konge. 7 Lad havet med alt dets liv stemme i, sammen med jorden og alle dens folk. 8 Lad floderne juble og klappe i hænderne, bjergene bryde ud i glædessang for Herren, 9 for han kommer og dømmer jorden. Han dømmer verden med retfærdighed, alle folkeslag får en fair behandling.