Psalm 6 | Schlachter 2000 Bibelen på hverdagsdansk

Psalm 6 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der Scheminith. Ein Psalm Davids. 2 HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm! 3 Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte! Heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, 4 und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange? 5 Kehre doch wieder zurück, HERR, rette meine Seele! Hilf mir um deiner Gnade willen! 6 Denn im Tod gedenkt man nicht an dich; wer wird dir im Totenreich lobsingen? 7 Ich bin müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht, benetze mein Lager mit meinen Tränen. 8 Mein Auge ist verfallen vor Kummer, gealtert wegen all meiner Feinde. 9 Weicht von mir, ihr Übeltäter alle; denn der HERR hat die Stimme meines Weinens gehört! 10 Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an! 11 Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen sich plötzlich zurückziehen mit Schanden!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Bibelen på hverdagsdansk

Bøn under lidelse

1 Til korlederen: Brug lyrerne.* En sang af David. 2 Herre, straf mig ikke i vrede, irettesæt mig ikke i harme. 3 Vær barmhjertig, Herre, for jeg er svag. Helbred mig, Herre, jeg ryster over det hele. 4 Jeg er fortvivlet og fuld af frygt. Hvor længe skal jeg lide, Herre? 5 Hør mit råb og red mig, vær mig nådig og hjælp mig. 6 I graven kan ingen tilbede dig, de døde lovsynger dig ikke. 7 Jeg er udmattet af smerte, jeg græder hver eneste nat, min pude er gennemblødt af tårer. 8 Sorgen slører mit blik på grund af mine mange fjender. 9 Gå væk fra mig, I onde mennesker, for Herren har hørt min gråd. 10 Han har hørt mit suk, og han vil svare på min bøn. 11 Alle mine fjender bliver ydmyget, de gribes af rædsel og flygter.