Psalm 130 | Segond 21 Schlachter 2000

Psalm 130 | Segond 21

Attente de l'intervention de Dieu

1 Chant des montées. Du fond du gouffre, je fais appel à toi, Eternel! 2 Seigneur, écoute-moi! Que tes oreilles soient attentives à mes supplications! 3 Si tu tenais compte de nos fautes, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister? 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi afin qu'on te craigne. 5 J'espère en l'Eternel de toute mon âme et je m'attends à sa promesse. 6 Je compte sur le Seigneur plus que les gardes n'attendent le matin, oui, plus que les gardes n'attendent le matin. 7 Israël, mets ton espoir en l'Eternel, car c'est auprès de l'Eternel que se trouve la bonté, c'est auprès de lui que se trouve une généreuse libération. 8 C'est lui qui rachètera Israël de toutes ses fautes.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Schlachter 2000
1 Ein Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich zu dir, o HERR: 2 Herr, höre meine Stimme! Lass deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens! 3 Wenn du, o HERR, Sünden anrechnest, Herr, wer kann bestehen? 4 Aber bei dir ist die Vergebung, damit man dich fürchte. 5 Ich harre auf den HERRN, meine Seele harrt, und ich hoffe auf sein Wort. 6 Meine Seele harrt auf den Herrn mehr als die Wächter auf den Morgen, mehr als die Wächter auf den Morgen. 7 Israel, hoffe auf den HERRN! Denn bei dem HERRN ist die Gnade, und bei ihm ist Erlösung in Fülle. 8 Ja, er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.