1Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, qui trouve un grand plaisir à ses commandements.2Sa descendance sera puissante sur la terre, la génération des hommes droits sera bénie.3Le bien-être et la richesse sont dans sa maison, et sa justice subsiste toujours.4La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, pour celui qui fait preuve de grâce, de compassion et de justice.5Il est bon que l'homme fasse grâce et qu'il prête, qu'il règle ses affaires conformément au droit,6car il ne sera jamais ébranlé; on se souviendra toujours du juste.7Il ne redoute pas les mauvaises nouvelles, son cœur est ferme, plein de confiance dans l'Eternel.8Son cœur est affermi, il n'éprouve aucune crainte, au point qu'il regarde ses adversaires en face.9Il distribue ses bienfaits, il donne aux pauvres, sa justice subsiste à toujours*, il relève la tête avec gloire.10Le méchant le voit et s'irrite, il grince des dents et perd courage. Les désirs des méchants sont réduits à néant.
Schlachter 2000
1Hallelujah! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Freude hat an seinen Geboten!2Sein Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Aufrichtigen wird gesegnet sein.3Reichtum und Fülle ist in seinem Haus, und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich bestehen.4Den Aufrichtigen geht ein Licht auf in der Finsternis: der Gnädige, Barmherzige und Gerechte.5Wohl dem, der barmherzig ist und leiht; er wird sein Recht behaupten im Gericht,6denn er wird ewiglich nicht wanken; an den Gerechten wird ewiglich gedacht.7Vor der Unglücksbotschaft fürchtet er sich nicht; sein Herz vertraut fest auf den HERRN.8Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.9Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit besteht in Ewigkeit, sein Horn wird emporragen in Ehren.10Der Gottlose wird es sehen und sich ärgern; er wird mit den Zähnen knirschen und vergehen; das Verlangen der Gottlosen bleibt unerfüllt.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.