Psalm 87 | Segond 21 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 87 | Segond 21

Sion, la ville de Dieu

1 Psaume, chant des descendants de Koré. La ville qu'il a fondée sur les montagnes saintes, 2 la ville de Sion, l'Eternel l'aime plus que toutes les demeures de Jacob. 3 On a dit sur toi des choses glorieuses, ville de Dieu! – Pause. 4 Je mentionne l'Egypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr, ainsi que l'Ethiopie: c'est là qu'ils sont nés. 5 Mais de Sion il est dit: «Tous y sont nés, et c'est le Très-Haut qui l'a fondée.» 6 L'Eternel compte en inscrivant les peuples: «C'est là qu'ils sont nés.» – Pause. 7 Ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient: «Toutes mes sources sont en toi.»

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Salmo de los hijos de Coré. Cántico.

1 Los cimientos de la ciudad de Dios* están en el santo monte. 2 El SEÑOR ama las entradas de Sión más que todas las moradas de Jacob. 3 De ti, ciudad de Dios, se dicen cosas gloriosas: Selah 4 «Entre los que me reconocen puedo contar a Rahab y a Babilonia, a Filistea y a Tiro, lo mismo que a Cus. Se dice: “Este nació en Sión”». 5 De Sión se dirá, en efecto: «Este y aquel nacieron en ella. El Altísimo mismo la ha establecido». 6 El SEÑOR anotará en el registro de los pueblos: «Este nació en Sión». Selah 7 Y mientras cantan y bailan, dicen: «En ti se hallan todos mis orígenes».*