Psalm 12 | Segond 21 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 12 | Segond 21

Les paroles mensongères

1 Au chef de chœur, sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. 2 Sauve-nous, Eternel, car il n'y a plus d'hommes loyaux! Les fidèles disparaissent du milieu des hommes. 3 On se dit des mensonges les uns aux autres, on a sur les lèvres des paroles flatteuses, on parle avec un cœur double. 4 Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle avec arrogance, 5 ceux qui disent: «Nous sommes forts par notre langue, nous avons nos lèvres avec nous. Qui pourrait devenir notre maître?» 6 «Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, maintenant, dit l'Eternel, je me lève, j'apporte le salut à ceux qui soupirent après lui.» 7 Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, un argent affiné dans un creuset en argile et sept fois épuré. 8 Toi, Eternel, tu les garderas, tu les préserveras pour toujours de ces gens. 9 Les méchants rôdent partout quand la bassesse règne parmi les hommes.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Al director musical. Sobre la octava. Salmo de David.

1 Sálvanos, SEÑOR, que ya no hay gente fiel; ya no queda gente sincera en este mundo.* 2 No hacen sino mentirse unos a otros; sus labios lisonjeros hablan con doblez. 3 El SEÑOR cortará todo labio lisonjero y toda lengua jactanciosa 4 que dice: «Venceremos con la lengua; en nuestros labios confiamos. ¿Quién puede dominarnos?» 5 Dice el SEÑOR: «Voy ahora a levantarme, y pondré a salvo a los oprimidos, pues al pobre se le oprime, y el necesitado se queja». 6 Las palabras del SEÑOR son puras, son como la plata refinada, siete veces purificada en el crisol. 7 Tú, SEÑOR, nos protegerás; tú siempre nos defenderás de esta gente, 8 aun cuando los malvados sigan merodeando, y la maldad sea exaltada en este mundo.