Sprüche 12 | Segond 21 New International Version

Sprüche 12 | Segond 21
1 Celui qui aime l'instruction aime la connaissance, celui qui déteste le reproche est un idiot. 2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, mais le conspirateur est condamné. 3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, et le juste ne sera pas déraciné. 4 Une femme de valeur est une couronne pour son mari, mais celle qui fait honte est comme une carie dans ses os. 5 Les justes ne pensent qu'à respecter le droit, les intentions des méchants ne sont que tromperie. 6 Les paroles des méchants sont des embuscades meurtrières, tandis que la bouche des hommes droits les délivre. 7 On renverse les méchants et ils ne sont plus là, tandis que la maison des justes reste debout. 8 Un homme est estimé en raison de son bon sens, et celui qui a l'esprit pervers est l'objet du mépris. 9 Mieux vaut être de condition modeste et avoir un serviteur que de faire l'important et de manquer de pain. 10 Le juste connaît bien son bétail, mais le cœur des méchants est cruel. 11 Celui qui cultive son terrain est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des réalités sans valeur manque de bon sens. 12 Le méchant convoite la part des hommes mauvais, tandis que la racine des justes est généreuse. 13 Le péché des lèvres prend l'homme mauvais au piège, tandis que le juste peut sortir de la détresse. 14 Grâce au fruit de la bouche on est rassasié de biens, et chacun sera récompensé de ses actes.

Le fou et le sage

15 La voie qu'emprunte le fou est droite à ses yeux, mais il est sage d'écouter les conseils. 16 Un fou manifeste immédiatement sa colère, mais celui qui couvre un affront est un homme prudent. 17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, et le faux témoin la tromperie. 18 Celui qui parle à la légère blesse comme une épée, tandis que la langue des sages apporte la guérison. 19 La lèvre qui dit la vérité est affermie pour toujours, tandis que la langue mensongère ne subsiste qu'un instant. 20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix. 21 Aucun trouble n'atteint le juste, tandis que les méchants sont accablés de maux. 22 Les lèvres mensongères font horreur à l'Eternel, tandis que ceux qui agissent avec fidélité lui sont agréables. 23 L'homme prudent cache sa connaissance, tandis que le cœur des hommes stupides proclame leur folie. 24 La main des personnes actives dominera, tandis que la main nonchalante sera astreinte à la corvée. 25 L'homme peut rabattre l'inquiétude qui est dans son cœur, mais une bonne parole la fera tourner en joie. 26 Le juste apprend de son prochain, mais la voie qu'empruntent les méchants les égare. 27 L'homme nonchalant ne rôtit pas son gibier, mais l'activité procure à l'homme des biens précieux. 28 La vie est dans le sentier de la justice, son chemin ne conduit pas à la mort.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

New International Version
1 Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid. 2 Good people obtain favour from the Lord, but he condemns those who devise wicked schemes. 3 No-one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted. 4 A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones. 5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful. 6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them. 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm. 8 A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised. 9 Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food. 10 The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel. 11 Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense. 12 The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures. 13 Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble. 14 From the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward. 15 The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice. 16 Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult. 17 An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies. 18 The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing. 19 Truthful lips endure for ever, but a lying tongue lasts only a moment. 20 Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy. 21 No harm overtakes the righteous, but the wicked have their fill of trouble. 22 The Lord detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy. 23 The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool’s heart blurts out folly. 24 Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labour. 25 Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up. 26 The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray. 27 The lazy do not roast* any game, but the diligent feed on the riches of the hunt. 28 In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.