1Je vous rappelle, frères et sœurs, l'Evangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu et dans lequel vous tenez ferme.2C'est aussi par lui que vous êtes sauvés si vous le retenez dans les termes où je vous l'ai annoncé; autrement, votre foi aurait été inutile.3Je vous ai transmis avant tout le message que j'avais moi aussi reçu: Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures;4il a été enseveli et il est ressuscité le troisième jour, conformément aux Ecritures.5Ensuite il est apparu à Céphas, puis aux douze.6Après cela, il est apparu à plus de 500 frères et sœurs à la fois, dont la plupart sont encore vivants et dont quelques-uns sont morts.7Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.8Après eux tous, il m'est apparu à moi aussi, comme à un enfant né hors terme.9En effet, je suis le plus petit des apôtres et je ne mérite même pas d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Eglise de Dieu.10Mais par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n'a pas été sans résultat. Au contraire, j'ai travaillé plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu [qui est] avec moi.11Ainsi donc, que ce soit moi ou que ce soient eux, voilà le message que nous prêchons, et voilà aussi ce que vous avez cru.12Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité, comment quelques-uns parmi vous peuvent-ils dire qu'il n'y a pas de résurrection des morts?13S'il n'y a pas de résurrection des morts, Christ non plus n'est pas ressuscité.14Et si Christ n'est pas ressuscité, alors notre prédication est vide, et votre foi aussi.15Il se trouve même que nous sommes de faux témoins vis-à-vis de Dieu, puisque nous avons témoigné contre Dieu qu'il a ressuscité Christ. Or il ne l'a pas fait si les morts ne ressuscitent pas.16En effet, si les morts ne ressuscitent pas, Christ non plus n'est pas ressuscité.17Or, si Christ n'est pas ressuscité, votre foi est inutile, vous êtes encore dans vos péchés,18et par conséquent ceux qui sont morts en Christ sont aussi perdus.19Si c'est pour cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus à plaindre de tous les hommes.20Mais en réalité, Christ est ressuscité, précédant ainsi ceux qui sont morts.21En effet, puisque la mort est venue à travers un homme, c'est aussi à travers un homme* qu'est venue la résurrection des morts.22Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,23mais chacun à son propre rang: Christ en premier, puis ceux qui appartiennent à Christ lors de son retour.24Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir anéanti toute domination, toute autorité et toute puissance.25En effet, il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds*.26Le dernier ennemi qui sera anéanti, c'est la mort.27Dieu, en effet, a tout mis sous ses pieds.* Mais lorsque Dieu dit que tout lui a été soumis, il est évident que c'est à l'exception de celui qui lui a soumis toute chose.28Lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même se soumettra à celui qui lui a soumis toute chose, afin que Dieu soit tout en tous.29S'il en était autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent en aucun cas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?30Et nous, pourquoi affrontons-nous à toute heure le danger?31Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères et sœurs, que vous faites ma fierté en Jésus-Christ notre Seigneur.32Si c'est dans une perspective purement humaine que j'ai combattu contre les bêtes à Ephèse, quel avantage m'en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, alors mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons*.33Ne vous y trompez pas, «les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs».34Revenez à votre bon sens, comme il convient, et ne péchez pas; car certains d'entre vous ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.35Mais quelqu'un dira: «Comment les morts ressuscitent-ils et avec quel corps reviennent-ils?»36Homme dépourvu de bon sens! Ce que tu sèmes ne peut reprendre vie que s'il meurt.37Et ce que tu sèmes, ce n'est pas la plante qui poussera; c'est une simple graine, un grain de blé peut-être, ou d'une autre semence.38Puis Dieu lui donne un corps, comme il le veut, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.39Les êtres vivants n'ont pas tous la même nature, mais autre est la nature des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.40Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres, mais l'éclat des corps célestes est différent de celui des corps terrestres.41Autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, et autre l'éclat des étoiles; chaque étoile diffère même en éclat d'une autre étoile.42C'est aussi le cas pour la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible.43Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux. Il est semé faible, il ressuscite plein de force.44Il est semé corps naturel, il ressuscite corps spirituel. [S']il y a un corps naturel, il y a aussi un corps spirituel*.45C'est pourquoi il est écrit: Le premier homme, Adam, devint un être vivant.* Le dernier Adam est un esprit qui communique la vie.46Mais ce n'est pas le spirituel qui vient en premier, c'est le naturel; ce qui est spirituel vient ensuite.47Le premier homme, tiré de la terre, est fait de poussière, le second homme, [le Seigneur,] est du ciel.48Tel est l'homme terrestre, tels sont aussi les hommes terrestres; et tel est l'homme céleste, tels seront aussi les hommes célestes.49Et de même que nous avons porté l'image de l'homme fait de poussière, nous porterons aussi l'image de celui qui est venu du ciel.50Ce que je veux dire, frères et sœurs, c'est que notre nature actuelle ne peut pas hériter du royaume de Dieu, et que ce qui est corruptible n'hérite pas non plus de l'incorruptibilité.51Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons transformés,52en un instant, en un clin d'œil, au son de la dernière trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformés.53Il faut en effet que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité et que ce corps mortel revête l'immortalité.54Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira cette parole de l'Ecriture: La mort a été engloutie dans la victoire.*55Mort, où est ton aiguillon? Enfer, où est ta victoire?*56L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et ce qui donne sa puissance au péché, c'est la loi.57Mais que Dieu soit remercié, lui qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!58Ainsi, mes frères et sœurs bien-aimés, soyez fermes, inébranlables. Travaillez de mieux en mieux à l'œuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas sans résultat dans le Seigneur.
New International Version
The resurrection of Christ
1Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.2By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.3For what I received I passed on to you as of first importance*: that Christ died for our sins according to the Scriptures,4that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,5and that he appeared to Cephas,* and then to the Twelve.6After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.7Then he appeared to James, then to all the apostles,8and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.9For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.10But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them – yet not I, but the grace of God that was with me.11Whether, then, it is I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
The resurrection of the dead
12But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?13If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.14And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.15More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised.16For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.17And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.18Then those also who have fallen asleep in Christ are lost.19If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.20But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.21For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.22For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.23But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.24Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.25For he must reign until he has put all his enemies under his feet.26The last enemy to be destroyed is death.27For he ‘has put everything under his feet’. Now when it says that ‘everything’ has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.28When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.29Now if there is no resurrection, what will those do who are baptised for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptised for them?30And as for us, why do we endanger ourselves every hour?31I face death every day – yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.32If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, ‘Let us eat and drink, for tomorrow we die.’33Do not be misled: ‘Bad company corrupts good character.’*34Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God – I say this to your shame.
The resurrection body
35But someone will ask, ‘How are the dead raised? With what kind of body will they come?’36How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.37When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.38But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.39Not all flesh is the same: people have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.40There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendour of the heavenly bodies is one kind, and the splendour of the earthly bodies is another.41The sun has one kind of splendour, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendour.42So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;43it is sown in dishonour, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;44it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.45So it is written: ‘The first man Adam became a living being’; the last Adam, a life-giving spirit.46The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.47The first man was of the dust of the earth; the second man is of heaven.48As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.49And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we* bear the image of the heavenly man.50I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.51Listen, I tell you a mystery: we will not all sleep, but we will all be changed –52in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.53For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.54When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: ‘Death has been swallowed up in victory.’55‘Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?’56The sting of death is sin, and the power of sin is the law.57But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.58Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labour in the Lord is not in vain.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.