Psalm 47 | Segond 21 Lutherbibel 2017

Psalm 47 | Segond 21

La souveraineté de Dieu

1 Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré. 2 Vous, tous les peuples, battez des mains, poussez vers Dieu des cris de joie, 3 car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, il est un grand roi sur toute la terre. 4 Il nous soumet des peuples, il met des nations sous nos pieds; 5 il choisit pour nous un héritage qui fait la fierté de Jacob, son bien-aimé. – Pause. 6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, l'Eternel s'avance au son de la trompette. 7 Chantez en l'honneur de Dieu, chantez, chantez en l'honneur de notre roi, chantez, 8 car Dieu est le roi de toute la terre! Chantez un cantique! 9 Dieu règne sur les nations, Dieu siège sur son saint trône. 10 Les princes des peuples s'unissent au peuple du Dieu d'Abraham, car les puissants de la terre appartiennent à Dieu: il est souverainement élevé.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Lutherbibel 2017

Gott ist König über alle Völker

1 Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen. 2 Schlagt froh in die Hände, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! 3 Denn der HERR, der Allerhöchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde. 4 Er zwingt die Völker unter uns und Völkerschaften unter unsere Füße. 5 Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. Sela. 6 Gott fährt auf unter Jauchzen, der HERR beim Schall der Posaune. 7 Lobsinget, lobsinget Gott, lobsinget, lobsinget unserm Könige! 8 Denn Gott ist König über die ganze Erde; lobsinget ihm mit Psalmen! 9 Gott ist König über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron. 10 Die Fürsten der Völker sind versammelt als Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde auf Erden; er ist hoch erhaben.