Psalm 126 | Segond 21 Lutherbibel 2017

Psalm 126 | Segond 21

Prière pour la restauration d'Israël

1 Chant des montées. Quand l'Eternel a ramené les déportés de Sion, nous étions pareils à ceux qui font un rêve. 2 Alors notre bouche était remplie de rires, et notre langue poussait des cris de joie. Alors on disait parmi les nations: «L'Eternel a fait de grandes choses pour eux!» 3 Oui, l'Eternel a fait de grandes choses pour nous, et nous sommes dans la joie. 4 Eternel, ramène nos déportés comme tu ramènes les ruisseaux dans le Néguev! 5 Ceux qui sèment avec larmes moissonneront dans la joie, 6 celui qui marche en pleurant avec un sac de semence reviendra avec joie en portant ses gerbes.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Lutherbibel 2017

Der Herr erlöst seine Gefangenen

1 Ein Wallfahrtslied. Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden. 2 Dann wird unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Völkern: Der HERR hat Großes an ihnen getan! 3 Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich. 4 HERR, bringe zurück unsre Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Südland. 5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. 6 Sie gehen hin und weinen und tragen guten Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.