Psalm 89 | Segond 21 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 89 | Segond 21

Alliance de Dieu avec David

1 Cantique d'Ethan l'Ezrachite. 2 Je chanterai toujours les bontés de l'Eternel, ma bouche fera connaître ta fidélité de génération en génération. 3 Oui, je le dis: «La bonté est édifiée pour toujours; tu fondes ta fidélité dans le ciel.» 4 J'ai fait alliance avec celui que j'ai choisi, j'ai fait ce serment à mon serviteur David: 5 «J'affermirai ta descendance pour toujours et j'établirai ton trône pour l'éternité.» – Pause. 6 Le ciel célèbre tes merveilles, Eternel, et ta fidélité dans l'assemblée des saints. 7 En effet, qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Eternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu? 8 Dieu est redoutable dans la grande assemblée des saints, il est terrible pour tous ceux qui l'entourent. 9 Eternel, Dieu de l'univers, qui est puissant comme toi? Eternel, ta fidélité t'environne. 10 C'est toi qui maîtrises l'orgueil de la mer; quand ses vagues se soulèvent, c'est toi qui les calmes. 11 Tu as écrasé l'Egypte, tu l'as transpercée, tu as dispersé tes ennemis par la puissance de ton bras. 12 C'est à toi qu'appartient le ciel, à toi aussi la terre; c'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il contient. 13 Tu as créé le nord et le sud; le Thabor et l'Hermon acclament ton nom. 14 Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée. 15 La justice et le droit forment la base de ton trône, la bonté et la vérité sont devant toi. 16 Heureux le peuple qui sait t'acclamer: il marche à ta lumière, Eternel, 17 il se réjouit sans cesse à cause de ton nom et tire gloire de ta justice, 18 car c'est toi qui fais sa beauté et sa puissance; c'est ta faveur qui relève notre force. 19 Notre protecteur est à l'Eternel, notre roi appartient au Saint d'Israël. 20 Tu as parlé à tes fidèles dans une vision, tu as dit: «J'ai prêté secours à un héros, j'ai choisi du milieu du peuple un jeune homme. 21 J'ai trouvé mon serviteur David, je l'ai désigné par onction avec mon huile sainte. 22 Ma main le soutiendra et mon bras le fortifiera. 23 L'ennemi ne pourra pas le tromper, ni le méchant l'opprimer. 24 J'écraserai ses adversaires devant lui et je frapperai ceux qui le détestent. 25 Ma fidélité et ma bonté l'accompagneront, et sa force grandira par mon nom. 26 J'étendrai sa domination sur la mer, et son pouvoir sur les fleuves. 27 Lui-même fera appel à moi: ‘Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut!’ 28 Et moi, je ferai de lui le premier-né, le plus haut placé des rois de la terre. 29 Je lui conserverai toujours ma bonté, et mon alliance lui sera assurée. 30 Je lui donnerai une descendance éternelle, et son trône durera autant que le ciel. 31 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas suivant mes règles, 32 s'ils violent mes prescriptions et ne respectent pas mes commandements, 33 je punirai leurs transgressions avec le bâton et leurs fautes par des coups, 34 mais je ne lui retirerai pas ma bonté et je ne trahirai pas ma fidélité, 35 je ne violerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres. 36 J'ai prêté une fois serment par ma sainteté, je ne mentirai pas à David. 37 Sa descendance subsistera toujours; son trône sera pareil au soleil devant moi, 38 comme la lune il sera établi éternellement. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle.» – Pause. 39 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé celui que tu avais désigné par onction, tu t'es irrité contre lui! 40 Tu as rompu l'alliance avec ton serviteur, tu as déshonoré sa couronne en la jetant par terre. 41 Tu as détruit toutes ses murailles, tu as mis en ruine ses forteresses. 42 Tous les passants le dépouillent, il est un objet de mépris pour ses voisins. 43 Tu as fortifié ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis; 44 tu as fait reculer le tranchant de son épée et tu ne l'as pas soutenu dans le combat. 45 Tu as mis fin à sa splendeur et tu as jeté son trône à terre; 46 tu as abrégé sa jeunesse, tu l'as couvert de honte. – Pause. 47 Jusqu'à quand, Eternel, resteras-tu caché? Jusqu'à quand ta fureur brûlera-t-elle comme le feu? 48 Rappelle-toi quelle est la durée de ma vie et pour quel néant tu as créé tous les hommes. 49 Quel homme peut vivre sans voir la mort? Qui peut sauver son âme du séjour des morts? – Pause. 50 Où sont, Seigneur, tes bontés d'autrefois, celles que, dans ta fidélité, tu avais promises par serment à David? 51 Souviens-toi, Seigneur, de la honte de tes serviteurs! Souviens-toi que j'ai la charge de tous ces peuples nombreux! 52 Souviens-toi des insultes de tes ennemis, Eternel, de leurs insultes contre les pas de celui que tu as désigné par onction! 53 Béni soit éternellement l'Eternel! Amen! Amen!

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Einheitsübersetzung 2016

Verheißung an David und Klage über die Verwerfung seines Hauses

1 Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters. 2 Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden. 3 Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.* 4 Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen: 5 Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela] 6 Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue. 7 Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter? 8 Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar. 9 HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben. 10 Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben - du glättest sie. 11 Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm. 12 Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet. 13 Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen. 14 Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben. 15 Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen. 16 Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts. 17 Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.* 18 Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte. 19 Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König. 20 Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: / Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht. 21 Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt. 22 Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken. 23 Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen. 24 Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder. 25 Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt. 26 Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte. 27 Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung. 28 Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde. 29 Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich. 30 Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels. 31 Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung, 32 wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten, 33 dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen. 34 Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.* 35 Meinen Bund werde ich nicht entweihen;/ was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern. 36 Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen: 37 Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne; 38 er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela] 39 Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten. 40 Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen. 41 Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen. 42 Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn. 43 Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut. 44 Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt. 45 Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen. 46 Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela] 47 Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen? 48 Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen! 49 Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela] 50 Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast? 51 HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.* 52 Ja, deine Feinde, HERR, schmähten, ja, sie schmähten die Spuren deines Gesalbten. 53 Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit. Amen, ja amen.