1Louez l'Eternel, car il est bon! Oui, sa bonté dure éternellement.2Que les rachetés de l'Eternel le disent, ceux qu'il a rachetés du pouvoir de l'ennemi3et qu'il a rassemblés de tous les pays, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud!4Ils erraient dans le désert, en chemin dans les lieux arides, sans trouver de ville où ils puissent habiter.5Ils souffraient de la faim et de la soif; leur âme était abattue.6Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses:7il les a conduits par un chemin bien droit, pour qu'ils arrivent dans une ville où ils puissent habiter.8Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes,9car il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.10Ceux qui habitaient dans les ténèbres et l'ombre de la mort étaient prisonniers de la misère et des chaînes11parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.12Il a humilié leur cœur par la souffrance: ils trébuchaient, et personne ne les secourait.13Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses:14il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, il a arraché leurs liens.15Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes,16car il a mis les portes de bronze en pièces, il a brisé les verrous en fer.17Les fous! Par leur conduite coupable et par leurs fautes, ils s'étaient rendus malheureux.18Ils avaient en horreur toute nourriture et touchaient aux portes de la mort.19Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses:20il a envoyé sa parole et les a guéris, il les a fait échapper à la tombe.21Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes!22Qu'ils offrent des sacrifices de reconnaissance et qu'ils racontent quelle est sa façon d'agir avec des cris de joie!23Ceux qui étaient partis en mer sur leur bateau et travaillaient sur les grandes eaux,24ceux-là ont vu la façon d'agir de l'Eternel et ses merveilles en haute mer.25D'un mot, il a fait souffler un vent de tempête qui a soulevé les vagues de la mer.26Ils montaient vers le ciel, ils descendaient dans l'abîme, ils étaient angoissés face au danger;27saisis de vertige, ils titubaient comme un homme ivre, et toute leur habileté était réduite à néant.28Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses:29il a arrêté la tempête, ramené le calme, et les vagues se sont calmées.30Ils se sont réjouis de ce qu'elles s'étaient apaisées, et l'Eternel les a conduits au port désiré.31Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes!32Qu'ils proclament sa grandeur dans l'assemblée du peuple et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens!33Il change les fleuves en désert, les sources d'eau en zone aride,34le pays fertile en pays salé*, à cause de la méchanceté de ses habitants.35Il change le désert en étang, la terre aride en sources d'eau,36et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter,37ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et ils en récoltent les fruits.38Il les bénit, ils deviennent très nombreux, et il ne fait pas diminuer leur bétail.39D'autres sont diminués et humiliés par l'oppression, le malheur et le tourment.40Dieu déverse le mépris sur les grands et les fait errer dans des déserts sans chemin,41mais il délivre le pauvre de sa misère. Il rend les familles aussi nombreuses que des troupeaux.42Les hommes droits le voient et se réjouissent, tandis que toute injustice est réduite au silence.43Que celui qui est sage observe cela, et qu'il soit attentif aux bontés de l'Eternel!
Einheitsübersetzung 2016
DAS FÜNFTE BUCH
Danklied der Erlösten
1Dankt dem HERRN, denn er ist gut,
denn seine Huld währt ewig.2So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten,
die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers.3Er hat sie aus den Ländern gesammelt,/
vom Aufgang und vom Untergang,
von Norden und vom Meer her.4Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland,
und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden,5die Hunger litten und Durst,
denen das Leben dahinschwand.6Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er entriss sie ihren Nöten,7er führte sie auf geraden Wegen,
sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten.8Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,9denn er hat gesättigt die lechzende Kehle
und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem.10Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis,
gefangen in Elend und Eisen,11denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes
und verachtet den Ratschluss des Höchsten,12da beugte er ihr Herz durch Mühsal,
sie stürzten und es gab keinen Helfer.13Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er rettete sie aus ihren Nöten,14er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis
und ihre Fesseln zerriss er.15Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,16denn er hat zerbrochen die Tore aus Bronze
und die Riegel aus Eisen hat er zerschlagen.17Sie, die töricht waren auf ihrem sündhaften Wege,
niedergebeugt von ihren schweren Vergehen,18deren Kehle sich ekelte vor jeder Speise,
die nahe waren den Pforten des Todes.19Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er rettete sie aus ihren Nöten,20er sandte sein Wort, um sie zu heilen
und sie zu befreien aus ihren Gruben.21Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,22sie sollen ihm Dankopfer weihen,
mit Jubel seine Taten verkünden.23Sie, die mit Schiffen das Meer befuhren,
Handel trieben auf den großen Wassern,24die dort schauten die Werke des HERRN,
seine Wundertaten in der Tiefe.25Er sprach und ließ den Sturmwind aufstehn,
der hoch die Wogen türmte,26sie stiegen empor zum Himmel, /
in die Urtiefen sanken sie hinab,
sodass ihre Seele vor Not verzagte,27sie wankten und schwankten wie Betrunkene,
verschlungen war all ihre Weisheit.28Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er führte sie heraus aus ihren Nöten,29er machte aus dem Sturm ein Säuseln
und es schwiegen die Wogen des Meeres.30Sie freuten sich, dass die Wogen sich legten,
und er führte sie zum ersehnten Hafen.31Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,32sie sollen ihn rühmen in der Versammlung des Volkes,
im Kreis der Alten ihn loben.33Er macht Ströme zur dürren Wüste,
Oasen zum dürstenden Ödland,34fruchtbares Land zur salzigen Steppe,
wegen der Bosheit seiner Bewohner.35Er macht Wüste zum Wasserteich,
verdorrtes Land zu Oasen.36Dort ließ er Hungernde wohnen,
die eine bewohnte Stadt errichteten,37die Felder bestellten, Weinberge pflanzten
und reiche Ernte erzielten.38Er segnete sie, sodass sie sich gewaltig vermehrten,
und ihr Vieh machte er nicht weniger.39Dann aber wurden sie weniger und beugten sich
unter der Last von Unheil und Kummer.40Er goss Verachtung aus über die Edlen,
er ließ sie umherirren in wegloser Wüste.41Doch den Armen hob er empor aus dem Elend
und machte seine Sippen zahlreich wie eine Herde.42Die Redlichen sehn es und freuen sich,
doch alle Bosheit muss ihren Mund verschließen.43Wer ist weise, dass er dies alles beachtet?
Wer wird die Taten der Huld des HERRN verstehen?
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.