Psalm 107 | Segond 21 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 107 | Segond 21

La grâce divine

1 Louez l'Eternel, car il est bon! Oui, sa bonté dure éternellement. 2 Que les rachetés de l'Eternel le disent, ceux qu'il a rachetés du pouvoir de l'ennemi 3 et qu'il a rassemblés de tous les pays, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud! 4 Ils erraient dans le désert, en chemin dans les lieux arides, sans trouver de ville où ils puissent habiter. 5 Ils souffraient de la faim et de la soif; leur âme était abattue. 6 Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses: 7 il les a conduits par un chemin bien droit, pour qu'ils arrivent dans une ville où ils puissent habiter. 8 Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes, 9 car il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés. 10 Ceux qui habitaient dans les ténèbres et l'ombre de la mort étaient prisonniers de la misère et des chaînes 11 parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut. 12 Il a humilié leur cœur par la souffrance: ils trébuchaient, et personne ne les secourait. 13 Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses: 14 il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, il a arraché leurs liens. 15 Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes, 16 car il a mis les portes de bronze en pièces, il a brisé les verrous en fer. 17 Les fous! Par leur conduite coupable et par leurs fautes, ils s'étaient rendus malheureux. 18 Ils avaient en horreur toute nourriture et touchaient aux portes de la mort. 19 Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses: 20 il a envoyé sa parole et les a guéris, il les a fait échapper à la tombe. 21 Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes! 22 Qu'ils offrent des sacrifices de reconnaissance et qu'ils racontent quelle est sa façon d'agir avec des cris de joie! 23 Ceux qui étaient partis en mer sur leur bateau et travaillaient sur les grandes eaux, 24 ceux-là ont vu la façon d'agir de l'Eternel et ses merveilles en haute mer. 25 D'un mot, il a fait souffler un vent de tempête qui a soulevé les vagues de la mer. 26 Ils montaient vers le ciel, ils descendaient dans l'abîme, ils étaient angoissés face au danger; 27 saisis de vertige, ils titubaient comme un homme ivre, et toute leur habileté était réduite à néant. 28 Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses: 29 il a arrêté la tempête, ramené le calme, et les vagues se sont calmées. 30 Ils se sont réjouis de ce qu'elles s'étaient apaisées, et l'Eternel les a conduits au port désiré. 31 Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes! 32 Qu'ils proclament sa grandeur dans l'assemblée du peuple et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens! 33 Il change les fleuves en désert, les sources d'eau en zone aride, 34 le pays fertile en pays salé*, à cause de la méchanceté de ses habitants. 35 Il change le désert en étang, la terre aride en sources d'eau, 36 et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter, 37 ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et ils en récoltent les fruits. 38 Il les bénit, ils deviennent très nombreux, et il ne fait pas diminuer leur bétail. 39 D'autres sont diminués et humiliés par l'oppression, le malheur et le tourment. 40 Dieu déverse le mépris sur les grands et les fait errer dans des déserts sans chemin, 41 mais il délivre le pauvre de sa misère. Il rend les familles aussi nombreuses que des troupeaux. 42 Les hommes droits le voient et se réjouissent, tandis que toute injustice est réduite au silence. 43 Que celui qui est sage observe cela, et qu'il soit attentif aux bontés de l'Eternel!

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Einheitsübersetzung 2016

DAS FÜNFTE BUCH

Danklied der Erlösten

1 Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig. 2 So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten, die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers. 3 Er hat sie aus den Ländern gesammelt,/ vom Aufgang und vom Untergang, von Norden und vom Meer her. 4 Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland, und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden, 5 die Hunger litten und Durst, denen das Leben dahinschwand. 6 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er entriss sie ihren Nöten, 7 er führte sie auf geraden Wegen, sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten. 8 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 9 denn er hat gesättigt die lechzende Kehle und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem. 10 Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis, gefangen in Elend und Eisen, 11 denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes und verachtet den Ratschluss des Höchsten, 12 da beugte er ihr Herz durch Mühsal, sie stürzten und es gab keinen Helfer. 13 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten, 14 er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis und ihre Fesseln zerriss er. 15 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 16 denn er hat zerbrochen die Tore aus Bronze und die Riegel aus Eisen hat er zerschlagen. 17 Sie, die töricht waren auf ihrem sündhaften Wege, niedergebeugt von ihren schweren Vergehen, 18 deren Kehle sich ekelte vor jeder Speise, die nahe waren den Pforten des Todes. 19 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten, 20 er sandte sein Wort, um sie zu heilen und sie zu befreien aus ihren Gruben. 21 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 22 sie sollen ihm Dankopfer weihen, mit Jubel seine Taten verkünden. 23 Sie, die mit Schiffen das Meer befuhren, Handel trieben auf den großen Wassern, 24 die dort schauten die Werke des HERRN, seine Wundertaten in der Tiefe. 25 Er sprach und ließ den Sturmwind aufstehn, der hoch die Wogen türmte, 26 sie stiegen empor zum Himmel, / in die Urtiefen sanken sie hinab, sodass ihre Seele vor Not verzagte, 27 sie wankten und schwankten wie Betrunkene, verschlungen war all ihre Weisheit. 28 Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er führte sie heraus aus ihren Nöten, 29 er machte aus dem Sturm ein Säuseln und es schwiegen die Wogen des Meeres. 30 Sie freuten sich, dass die Wogen sich legten, und er führte sie zum ersehnten Hafen. 31 Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen, 32 sie sollen ihn rühmen in der Versammlung des Volkes, im Kreis der Alten ihn loben. 33 Er macht Ströme zur dürren Wüste, Oasen zum dürstenden Ödland, 34 fruchtbares Land zur salzigen Steppe, wegen der Bosheit seiner Bewohner. 35 Er macht Wüste zum Wasserteich, verdorrtes Land zu Oasen. 36 Dort ließ er Hungernde wohnen, die eine bewohnte Stadt errichteten, 37 die Felder bestellten, Weinberge pflanzten und reiche Ernte erzielten. 38 Er segnete sie, sodass sie sich gewaltig vermehrten, und ihr Vieh machte er nicht weniger. 39 Dann aber wurden sie weniger und beugten sich unter der Last von Unheil und Kummer. 40 Er goss Verachtung aus über die Edlen, er ließ sie umherirren in wegloser Wüste. 41 Doch den Armen hob er empor aus dem Elend und machte seine Sippen zahlreich wie eine Herde. 42 Die Redlichen sehn es und freuen sich, doch alle Bosheit muss ihren Mund verschließen. 43 Wer ist weise, dass er dies alles beachtet? Wer wird die Taten der Huld des HERRN verstehen?