Psalm 85 | Синодальный перевод
1(84:1) Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.2(84:2) Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;3(84:3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,4(84:4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.5(84:5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.6(84:6) Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?7(84:7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?8(84:8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.9(84:9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.10(84:10) Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!11(84:11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;12(84:12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;13(84:13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;14(84:14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.
Schlachter 2000
1Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm.2HERR, du hast deinem Land [einst] Gnade gewährt, hast das Geschick Jakobs gewendet,3hast vergeben die Schuld deines Volkes, hast alle ihre Sünde zugedeckt. (Sela.)4Du hast all deinen Grimm hinweggetan, hast dich abgewandt von der Glut deines Zornes:5so stelle uns wieder her, du Gott unsres Heils, lass ab von deinem Unmut gegen uns!6Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?7Willst du uns nicht wieder neu beleben, damit dein Volk sich an dir erfreuen kann?8HERR, lass uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!9Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Getreuen — nur dass sie sich nicht wieder zur Torheit wenden!10Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne.11Gnade und Wahrheit sind einander begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst.12Die Wahrheit wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen.13Dann wird der HERR auch das Gute geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen;14Gerechtigkeit wird vor Ihm hergehen und den Weg bereiten für seine Tritte.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.