Psalm 76 | Синодальный перевод Schlachter 2000

Psalm 76 | Синодальный перевод
1 (75:1) Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Асафа. Песнь. 2 (75:2) Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его. 3 (75:3) И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе. 4 (75:4) Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань. 5 (75:5) Ты славен, могущественнее гор хищнических. 6 (75:6) Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих. 7 (75:7) От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь. 8 (75:8) Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во время гнева Твоего? 9 (75:9) С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла, 10 (75:10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли. 11 (75:11) И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь. 12 (75:12) Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному: 13 (75:13) Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph. 2 Gott ist in Juda bekannt, sein Name ist groß in Israel; 3 in Salem ist sein Zelt und seine Wohnung in Zion. 4 Dort zerbricht er die Blitze des Bogens, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Sela.) 5 Glanzvoll bist du, Mächtiger, Über den Bergen von Beute! 6 Die Tapferen werden ausgeplündert; sie sinken in ihren Schlaf, und den Kriegsleuten versagen die Hände. 7 Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, sinken Ross und Reiter in tiefen Schlaf! 8 Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt? 9 Wenn du das Urteil vom Himmel erschallen lässt, erschrickt die Erde und hält sich still, 10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht, um zu retten alle Elenden im Land. (Sela.) 11 Denn der Zorn des Menschen muss dich preisen, mit dem Rest der Zornesflammen gürtest du dich. 12 Legt Gelübde ab und erfüllt sie dem HERRN, eurem Gott; von allen Seiten soll man Geschenke bringen dem Furchtgebietenden! 13 Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar gegen die Könige auf Erden.