Psalm 81 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 81 | Синодальный перевод
1 (80:1) Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа. 2 (80:2) Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова; 3 (80:3) возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью; 4 (80:4) трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего; 5 (80:5) ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева. 6 (80:6) Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал: 7 (80:7) "Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин. 8 (80:8) В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя. 9 (80:9) Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня! 10 (80:10) Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному. 11 (80:11) Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их". 12 (80:12) Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне; 13 (80:13) потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам. 14 (80:14) О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями! 15 (80:15) Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их: 16 (80:16) ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда; 17 (80:17) Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Eine Festrede Gottes

1 Dem Chorleiter. Nach dem Kelterlied. Von Asaf. 2 Freut euch über Gott, unsere Stärke! / Jubelt dem Gott Jakobs zu! 3 Stimmt den Lobgesang an, und lasst das Tamburin hören, / die liebliche Zither und die Harfe dazu! 4 Stoßt am Neumond ins Horn, / am Vollmond und zum Tag unseres Festes! 5 Denn das ist für Israel Vorschrift, / eine Verordnung von Jakobs Gott. 6 Diese Regel gab er Josefs Volk, / als er gegen Ägypten kämpfte. Nun höre ich eine Sprache, die ich nicht kenne: 7 Ich habe seine Schulter von der Last befreit, / seine Hände vom Tragkorb gelöst. 8 Du riefst in deiner Not und ich befreite dich, / ich antwortete dir im Donnergewölk.* / Am Wasser von Meriba* prüfte ich dich. ♪ 9 Hör, mein Volk, ich muss dich warnen! / Wenn du doch hören würdest, Israel! 10 Es soll kein anderer Gott bei dir sein, / bete niemals einen fremden Gott an! 11 Ich bin Jahwe, dein Gott. / Ich habe dich aus dem Land Ägypten befreit. / Öffne deinen Mund weit, dass ich ihn füllen kann. 12 Aber mein Volk hat nicht auf mich gehört, / Israel wollte mich nicht. 13 Da überließ ich sie ihrer Starrköpfigkeit, / und sie folgten ihrem eigenen Rat. 14 Wenn mein Volk doch auf mich hörte! / Wenn Israel doch auf meinen Wegen blieb! 15 Wie bald würde ich ihre Feinde bezwingen, / und ihre Bedränger spürten meine Macht. 16 Die Jahwe hassen, müssten ihm schmeicheln, / und ihre Zeit wäre für immer vorbei. 17 Doch euch würde ich nähren mit dem besten Korn, / ja mit Honig aus dem Felsen machte ich euch satt.