Psalm 63 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 63 | Синодальный перевод
1 (62:1) Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской. 2 (62:2) Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной, 3 (62:3) чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище: 4 (62:4) ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя. 5 (62:5) Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои. 6 (62:6) Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласом восхваляют Тебя уста мои, 7 (62:7) когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в [ночные] стражи, 8 (62:8) ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь; 9 (62:9) к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня. 10 (62:10) А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; 11 (62:11) Сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам. 12 (62:12) Царь же возвеселится о Боге, восхвален будет всякий, клянущийся Им, ибо заградятся уста говорящих неправду.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Sehnsucht nach Gott

1 Ein Psalmlied von David, als er in der Wüste Juda war. 2 Gott, du bist mein Gott! Ich suche nach dir! / Nach dir hat meine Seele Durst, / nach dir sehnt sich mein Körper / in einem erschöpften und wasserlosen Land. 3 Genauso schaue ich im Heiligtum nach dir aus, / um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen. 4 Ja, deine Gnade ist besser als Leben. / Meine Lippen sollen dich loben. 5 Ich preise dich mit meinem Leben, / erhebe meine Hände zu dir im Gebet. 6 Wie bei einem Fest machst du mich satt und froh. / Mit jubelnden Lippen preise ich dich. 7 In nächtlichen Stunden auf meinem Bett / gehen meine Gedanken zu dir. / Flüsternd sinne ich über dich nach, 8 denn du bist mir Hilfe gewesen. / Ich juble im Schutz deiner Flügel. 9 Ich klammere mich an dich, / und deine rechte Hand hält mich fest. 10 Aber die, die mich verderben, mir ans Leben wollen, / müssen hinab in die Tiefen der Erde. 11 Der Macht des Schwertes ausgeliefert, / werden sie ein Fraß der Schakale sein. 12 Doch der König wird sich freuen an Gott. / Und jeder, der bei Gott schwört, darf sich rühmen. / Doch allen Lügnern wird das Maul gestopft.