Psalm 55 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 55 | Синодальный перевод
1 (54:1) Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Учение Давида. 2 (54:2) Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего; 3 (54:3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь 4 (54:4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня. 5 (54:5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня; 6 (54:6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня. 7 (54:7) И я сказал: "кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы; 8 (54:8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне; 9 (54:9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури". 10 (54:10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе; 11 (54:11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его; 12 (54:12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его: 13 (54:13) ибо не враг поносит меня, – это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, – от него я укрылся бы; 14 (54:14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой, 15 (54:15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий. 16 (54:16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. 17 (54:17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня. 18 (54:18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой, 19 (54:19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня; 20 (54:20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога, 21 (54:21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой; 22 (54:22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи. 23 (54:23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику. 24 (54:24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи], уповаю.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Verraten und alleingelassen

1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Lehrgedicht von David. 2 Gott, höre mein Gebet, / verschließ dich meinem Flehen nicht! 3 Hör doch auf mich und antworte mir! / Ich irre mit meiner Klage umher und bin ganz verstört. 4 Meine Feinde bedrohen mich, / die Gottlosen toben. / Sie wälzen Unheil auf mich, / verfolgen mich mit zornigem Hass. 5 Die Angst schnürt mir die Kehle zu, / Todesfurcht hat mich überfallen. 6 Furcht und Zittern setzen mir zu, / kaltes Grauen steigt hoch. 7 Ich wünschte, ich hätte Flügel. / Wie eine Taube flöge ich fort / und suchte nach einem Ruheort. 8 Weit weg würde ich fliehen, / in der Wüste hausen über Nacht. ♪ 9 Ich suchte schnellstens eine Bleibe, / eine Sicherheit vor Starkwind und Sturm. 10 Reiß sie auseinander, Herr, dass sie sich nicht mehr verstehen! / In der Stadt sehe ich nur Streit und Gewalt. 11 Ihre Mauern sind Tag und Nacht bewacht, / doch Unheil und Elend sind mitten darin. 12 Verderben breitet sich in ihr aus, / Gewalt und Betrug beherrschen Straße und Platz. 13 Denn nicht mein Feind beschimpft mich, / das würde ich ertragen; / nicht mein Hasser tut groß gegen mich, / vor ihm könnte ich mich verbergen. 14 Doch du, ein Mensch wie ich, / mein Freund und mein Vertrauter! 15 Wie haben wir unsre Gespräche genossen, / vereint mit der Menge in Gottes Haus! 16 Sie alle soll der Tod überfallen, / mögen sie lebend hinab zu ihm fahren, / denn Bosheit füllt ihr Inneres aus. 17 Doch ich, ich rufe zu Gott, / und Jahwe hilft mir. 18 Abends und morgens und mittags / klage ich und stöhne. / Da hat er meine Stimme gehört, 19 hat meine Seele zum Frieden erlöst, / dass keiner mir zu nahe kommt. / Denn viele waren gegen mich. 20 Gott wird mich hören und macht sie vor mir klein, / er, der seit Ewigkeiten herrscht. ♪ Sie wollen sich nicht ändern / und nehmen Gott nicht ernst. 21 Der Verräter vergreift sich an seinen Freunden, / er bricht den feierlichen Bund. 22 Seine Worte sind süß wie Sahne, / doch sein Herz denkt nur an Krieg. / Glatt wie Öl fließt seine Rede, / doch jedes Wort ist wie ein Dolch. 23 Wirf auf Jahwe deine Last / und er wird dich erhalten. / Niemals lässt er zu, dass der Gerechte fällt. 24 Du, Gott, wirst sie in den Abgrund stürzen, / die Männer von Blut und Betrug. / Noch vor der Lebensmitte sind sie tot. / Ich aber weiß mich sicher bei dir.