Psalm 29 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 29 | Синодальный перевод
1 (28:1) Псалом Давида. Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь, 2 (28:2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище [Его]. 3 (28:3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими. 4 (28:4) Глас Господа силен, глас Господа величествен. 5 (28:5) Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские 6 (28:6) и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу. 7 (28:7) Глас Господа высекает пламень огня. 8 (28:8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес. 9 (28:9) Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о [Его] славе. 10 (28:10) Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек. 11 (28:11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Lob der Herrlichkeit Gottes

1 Ein Psalmlied von David. Gebt Jahwe, ihr himmlischen Wesen, / gebt Jahwe Ehre und Macht! 2 Gebt Jahwe die Ehre, die ihm gebührt, / betet ihn an in heiliger Pracht. 3 Die Stimme Jahwes schallt über der Flut. / Der Gott der Herrlichkeit lässt Donner dröhnen, / Jahwe beherrscht das gewaltige Meer. 4 Die Stimme Jahwes voller Macht, / ist herrlich und furchtbar zugleich. 5 Die Stimme Jahwes spaltet mächtige Bäume, / Libanonzedern zersplittern vor ihm. 6 Der Libanon hüpft vor ihm wie ein Kalb, / wie ein junger Büffel springt der Hermon* auf. 7 Die Stimme Jahwes sprüht zuckende Flammen. 8 Die Stimme Jahwes lässt Wüsten erzittern. / Auch die Wüste von Kadesch* erbebt. 9 Die Stimme Jahwes wirbelt Eichen empor, / reißt ganze Wälder kahl. / Und in seinem Tempel ruft alles: „Ehre sei Gott!“ 10 Jahwe thront über den Fluten, / er herrscht als ewiger König! 11 Seinem Volk verleiht er Kraft / und segnet es mit Frieden!