Psalm 149 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 149 | Синодальный перевод
1 Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых. 2 Да веселится Израиль о Создателе своем; сыны Сиона да радуются о Царе своем. 3 да хвалят имя Его с ликами, на тимпане и гуслях да поют Ему, 4 ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением. 5 Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих. 6 Да будут славословия Богу в устах их, и меч обоюдоострый в руке их, 7 для того, чтобы совершать мщение над народами, наказание над племенами, 8 заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные, 9 производить над ними суд писанный. Честь сия – всем святым Его. Аллилуия.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Siegesgesang

1 Halleluja, preist Jahwe! Singt Jahwe ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinschaft seiner Getreuen. 2 Es freue sich Israel an seinem Schöpfer, / die Kinder Zions an ihrem König. 3 Seinen Namen sollen sie beim Reigentanz loben / und mit Zither und Tamburin spielen für ihn. 4 Denn Jahwe hat Gefallen an seinem Volk, / er schmückt die Gebeugten mit Heil. 5 Seine Treuen sollen sich freuen über diese Herrlichkeit, / in Jubel ausbrechen auf ihren Lagern! 6 Lob Gottes sei in ihrem Mund / und in ihrer Hand ein zweischneidiges Schwert, 7 um Vergeltung an den Völkern zu vollziehen, / Gottes Gerichte an den Nationen; 8 um ihre Könige in Ketten zu legen / und ihre Führer in Eisen, 9 um an ihnen zu vollstrecken geschriebenes Recht! / Eine Ehre ist das für all seine Getreuen. Halleluja, preist Jahwe!