Psalm 58 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 58 | Синодальный перевод
1 (57:1) Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. 2 (57:2) Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие? 3 (57:3) Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле. 4 (57:4) С самого рождения отступили нечестивые, от утробы [матери] заблуждаются, говоря ложь. 5 (57:5) Яд у них – как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои 6 (57:6) и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях. 7 (57:7) Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов! 8 (57:8) Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные. 9 (57:9) Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины. 10 (57:10) Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь. 11 (57:11) Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого. 12 (57:12) И скажет человек: "подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!"

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Gott, der gerechte Richter

1 Dem Chorleiter. Nach der Melodie „Verdirb nicht!“. Ein Gedicht von David. 2 Sprecht ihr wirklich Recht und schweigt? / Richtet ihr die Menschen gerecht? 3 Ihr habt das Unrecht schon im Herzen / und mit Gewalt beherrscht ihr das Land. 4 Von Geburt an sind diese Gottlosen auf der schiefen Bahn, / von klein auf ans Lügen gewöhnt. 5 Ihr Gift gleicht dem Gift einer Schlange, / einer tauben Kobra, die ihr Ohr verschließt 6 und nicht auf den Beschwörer hört, / der die Zaubersprüche kennt. 7 Schlag ihnen die Zähne ein, Gott! / Zerbrich das Gebiss dieser Löwen, Jahwe! 8 Lass sie verschwinden wie versickerndes Wasser! / Legt er seine Pfeile an, so brich du ihnen die Spitze ab! 9 Lass sie wie Schnecken im Schleim zerfließen / und wie eine Fehlgeburt die Sonne nicht sehn! 10 Bevor der Dornstrauch unter euren Töpfen brennt, / reißt der brennende Zorn alles hinweg. 11 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er die Vergeltung sieht. / Er badet seine Füße in des Gottlosen Blut. 12 Dann wird man sagen: „Ja, der Gerechte wird doch belohnt! / Ja, es gibt doch einen Gott, der für das Recht auf der Erde sorgt.“