Psalm 145 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 145 | Синодальный перевод
1 (144:1) Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки. 2 (144:2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки. 3 (144:3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо. 4 (144:4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем. 5 (144:5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих. 6 (144:6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем. 7 (144:7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою. 8 (144:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив. 9 (144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его. 10 (144:10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои; 11 (144:11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем, 12 (144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего. 13 (144:13) Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды. 14 (144:14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных. 15 (144:15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время; 16 (144:16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению. 17 (144:17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих. 18 (144:18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине. 19 (144:19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их. 20 (144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит. 21 (144:21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Gottes unendliche Güte

1 * Ein Lobgesang. Von David. Dich will ich rühmen, mein Gott und König, / deinem Namen immer und ewig lobsingen. 2 An jedem Tag will ich dich loben, / deinen Namen preisen allezeit. 3 Groß ist Jahwe und sehr zu loben, / unerforschlich seine Herrlichkeit. 4 Eine Generation rühmt der nächsten dein Werk / und erzählt von deinem gewaltigen Tun. 5 Die herrliche Pracht deiner Majestät / und deine Wundertaten will ich bedenken. 6 Von der Macht deiner furchtbaren Taten soll man sprechen, / und ich will erzählen, was für ein großer Gott du bist. 7 Die Erinnerung an deine große Güte sprudelt heraus, / sie jubeln vor Freude über deine Gerechtigkeit. 8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, / voller Güte und langsam zum Zorn. 9 Jahwe ist zu allen gut, / über seine Geschöpfe erbarmt er sich. 10 Es loben dich, Jahwe, all deine Werke, / und deine Treuen preisen dich. 11 Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, / sie reden von deiner Macht, 12 damit die Menschen von deinen Großtaten hören / und von der Herrlichkeit deiner Regierung. 13 Dein Reich ist ja ein Reich aller Zeiten, / und deine Herrschaft hört niemals auf. Jahwe ist verlässlich in allem, was er sagt, / und gnädig in allem, was er tut.* 14 Jahwe hält die Hinfallenden fest, / und alle Gestürzten richtet er auf. 15 Alle blicken voller Hoffnung auf dich, / und du gibst ihnen ihre Speise zur richtigen Zeit. 16 Du öffnest deine wohltätige Hand, / und alles, was lebt, wird durch dich satt. 17 Jahwe ist in allem Handeln gerecht / und voller Güte in allem, was er tut. 18 Jahwe ist allen nah, die zu ihm rufen, / allen, die dabei aufrichtig sind. 19 Die Bitten derer, die ihn fürchten, erfüllt er. / Er hört ihr Schreien und hilft. 20 Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; / doch alle, die ihn missachten, vernichtet er. 21 Mein Mund soll Jahwes Ruhm verkünden; / und alles, was lebt, lobe seinen heiligen Namen – für immer und für alle Zeit.