Psalm 67 | Синодальный перевод Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 67 | Синодальный перевод
1 (66:1) Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом. Песнь. 2 (66:2) Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим, 3 (66:3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое. 4 (66:4) Да восхвалят Тебя народы, Боже; да восхвалят Тебя народы все. 5 (66:5) Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами. 6 (66:6) Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все. 7 (66:7) Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш. 8 (66:8) Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Salmo. Cántico.

1 Dios tenga compasión de nosotros y nos bendiga; Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah 2 para que se conozcan en la tierra sus caminos, y entre todas las naciones su salvación. 3 Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben. 4 Alégrense y canten con júbilo las naciones, porque tú las gobiernas con rectitud; ¡tú guías a las naciones de la tierra! Selah 5 Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben. 6 La tierra dará entonces su fruto, y Dios, nuestro Dios, nos bendecirá. 7 Dios nos bendecirá, y le temerán todos los confines de la tierra.