Römer 6 | Синодальный перевод New International Reader’s Version

Römer 6 | Синодальный перевод
1 Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак. 2 Мы умерли для греха: как же нам жить в нем? 3 Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились? 4 Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни. 5 Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть [соединены] и [подобием] воскресения, 6 зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху; 7 ибо умерший освободился от греха. 8 Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним, 9 зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти. 10 Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога. 11 Так и вы почитайте себя мертвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем. 12 Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его; 13 и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности. 14 Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. 15 Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак. 16 Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или [рабы] греха к смерти, или послушания к праведности? 17 Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя. 18 Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности. 19 Говорю по [рассуждению] человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на [дела] беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на [дела] святые. 20 Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности. 21 Какой же плод вы имели тогда? [Такие дела], каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их – смерть. 22 Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец – жизнь вечная. 23 Ибо возмездие за грех – смерть, а дар Божий – жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

New International Reader’s Version

Living a new life in Christ

1 What should we say then? Should we keep on sinning so that God’s grace can increase? 2 Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning? 3 All of us were baptised into Christ Jesus. Don’t you know that we were baptised into his death? 4 By being baptised, we were buried with Christ into his death. Christ has been raised from the dead by the Father’s glory. And like Christ we also can live a new life. 5 By being baptised, we have been joined with him in a death like his. So we will certainly also be joined with him in a resurrection like his. 6 We know that what we used to be was nailed to the cross with him. That happened so our bodies that were ruled by sin would lose their power. So we are no longer slaves of sin. 7 That’s because those who have died have been set free from sin. 8 We died with Christ. So we believe that we will also live with him. 9 We know that Christ was raised from the dead and will never die again. Death doesn’t control him anymore. 10 When he died, he died once and for all time. He did this to break the power of sin. Now that he lives, he lives in the power of God. 11 In the same way, consider yourselves to be dead as far as sin is concerned. Now you believe in Christ Jesus. So consider yourselves to be alive as far as God is concerned. 12 So don’t let sin rule your body, which is going to die. Don’t obey its evil desires. 13 Don’t give any part of yourself to serve sin. Don’t let any part of yourself be used to do evil. Instead, give yourselves to God. You have been brought from death to life. So give every part of yourself to God to do what is right. 14 Sin will no longer control you like a master. That’s because the law does not rule you. God’s grace has set you free.

Slaves to right living

15 What should we say then? Should we sin because we are not ruled by the law but by God’s grace? Not at all! 16 Don’t you know that when you give yourselves to obey someone you become that person’s slave? If you are slaves of sin, then you will die. But if you are slaves who obey God, then you will live a godly life. 17 You used to be slaves of sin. But thank God that with your whole heart you obeyed the teachings you were given! 18 You have been set free from sin. You have become slaves to right living. 19 Because you are human, you find this hard to understand. So I am using an everyday example to help you understand. You used to give yourselves to be slaves to unclean living. You were becoming more and more evil. Now give yourselves to be slaves to right living. Then you will become holy. 20 Once you were slaves of sin. At that time right living did not control you. 21 What benefit did you gain from doing the things you are now ashamed of? Those things lead to death! 22 You have been set free from sin. God has made you his slaves. The benefit you gain leads to holy living. And the end result is eternal life. 23 When you sin, the pay you get is death. But God gives you the gift of eternal life. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.