Sprüche 21 | Синодальный перевод Lutherbibel 2017

Sprüche 21 | Синодальный перевод
1 Сердце царя – в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его. 2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца. 3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва. 4 Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, – грех. 5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение. 6 Приобретение сокровища лживым языком – мимолетное дуновение ищущих смерти. 7 Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду. 8 Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо. 9 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме. 10 Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его. 11 Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание. 12 Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие. 13 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, – и не будет услышан. 14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху – сильную ярость. 15 Соблюдение правосудия – радость для праведника и страх для делающих зло. 16 Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов. 17 Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет. 18 Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного – лукавый. 19 Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою. 20 Вожделенное сокровище и тук – в доме мудрого; а глупый человек расточает их. 21 Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу. 22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись. 23 Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою. 24 Надменный злодей – кощунник имя ему – действует в пылу гордости. 25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать; 26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет. 27 Жертва нечестивых – мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее. 28 Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда. 29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой. 30 Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу. 31 Коня приготовляют на день битвы, но победа – от Господа.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Lutherbibel 2017
1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche; er lenkt es, wohin er will. 2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR prüft die Herzen. 3 Recht und Gerechtigkeit tun ist dem HERRN lieber als Opfer. 4 Hoffärtige Augen und stolzer Sinn, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde. 5 Das Planen eines Emsigen bringt Überfluss; wer aber hastet, dem wird’s mangeln. 6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der ist ein flüchtiger Hauch unter denen, die den Tod suchen. 7 Der Frevler Gewalt rafft sie selber weg; denn sie wollen nicht tun, was recht ist. 8 Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, dessen Tun ist gerade. 9 Besser im Winkel auf dem Dach wohnen als mit einer zänkischen Frau zusammen in einem Hause. 10 Die Seele des Frevlers gelüstet nach Bösem und erbarmt sich nicht seines Nächsten. 11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unverständigen weise, und wenn man einen Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an. 12 Der Gerechte handelt weise an des Frevlers Haus, er stürzt die Frevler ins Verderben. 13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird einst auch rufen und nicht erhört werden. 14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn und ein Geschenk im Verborgenen den heftigen Grimm. 15 Dem Gerechten ist es eine Freude, zu tun, was recht ist, aber den Übeltätern ist es ein Schrecken. 16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird weilen in der Schar der Toten. 17 Wer gern in Freuden lebt, wird Mangel haben; und wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. 18 Der Frevler wird als Lösegeld gegeben für den Gerechten und der Verächter für die Frommen. 19 Besser in der Wüste wohnen als bei einem zänkischen und zornigen Weibe. 20 Im Hause des Weisen ist ein kostbarer Schatz an Öl; aber ein Tor vergeudet ihn. 21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre. 22 Ein Weiser ersteigt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, auf die sie sich verlässt. 23 Wer Mund und Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Not. 24 Wer stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter; er treibt frechen Übermut. 25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun. 26 Den ganzen Tag begehrt die Gier; aber der Gerechte gibt und versagt nichts. 27 Der Frevler Opfer ist ein Gräuel, wie viel mehr, wenn man’s darbringt für eine Schandtat. 28 Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; doch wer zu hören versteht, dessen Wort bleibt. 29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber wer fromm ist, macht seine Wege fest. 30 Keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat besteht vor dem HERRN. 31 Rosse werden gerüstet zum Tage der Schlacht; aber der Sieg kommt vom HERRN.