Psalm 61 | Синодальный перевод Český ekumenický překlad

Psalm 61 | Синодальный перевод
1 (60:1) Начальнику хора. На струнном [орудии]. Псалом Давида. 2 (60:2) Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей! 3 (60:3) От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую, 4 (60:4) ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага. 5 (60:5) Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих, 6 (60:6) ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал [мне] наследие боящихся имени Твоего. 7 (60:7) Приложи дни ко дням царя, лета его [продли] в род и род, 8 (60:8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его. 9 (60:9) И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Český ekumenický překlad

SLYŠ, BOŽE, MÉ BĚDOVÁNÍ

1 Pro předního zpěváka, za doprovodu strunného nástroje. Davidův. 2 Slyš, Bože, mé bědování, mé modlitbě pozornost věnuj, 3 z končin země k tobě volám se sklíčeným srdcem. Doveď mě na skálu, je pro mě strmá, 4 ty jsi moje útočiště a pevná věž proti nepříteli. 5 Chci navěky pobývat v tvém stanu, utéci se do skrýše tvých křídel. -Sela- 6 Ty jsi, Bože, slyšel moje sliby. Do vlastnictví dals mi ty, kteří se bojí tvého jména. 7 Přidávej dny králi, ať jsou jeho léta jako celá pokolení, 8 ať před Bohem trůní věčně. Připrav milosrdenství a věrnost, ať ho opatrují! 9 A tak budu tvému jménu navždy zpívat žalmy, den co den budu plnit své sliby.