Psalm 99 | Синодальный перевод Библия, ревизирано издание

Psalm 99 | Синодальный перевод
1 (98:1) Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля! 2 (98:2) Господь на Сионе велик, и высок Он над всеми народами. 3 (98:3) Да славят великое и страшное имя Твое: свято оно! 4 (98:4) И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове. 5 (98:5) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь подножию Его: свято оно! 6 (98:6) Моисей и Аарон между священниками и Самуил между призывающими имя Его взывали к Господу, и Он внимал им. 7 (98:7) В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди и устав, который Он дал им. 8 (98:8) Господи, Боже наш! Ты внимал им; Ты был для них Богом прощающим и наказывающим за дела их. 9 (98:9) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Библия, ревизирано издание

Възхвала на всесвятия Бог

1 (По слав. 98.) ГОСПОД царува; нека треперят племената; Той обитава между херувимите; нека се потресе земята. 2 ГОСПОД е велик на Сион и е издигнат високо над всички племена. 3 Нека славословят Твоето велико и страшно име; Бог е свят. 4 И силата на царя обича правосъдието; Ти утвърждаваш правота; Ти извършваш правосъдие и правда в Яков. 5 Възвисявайте ГОСПОДА, нашия Бог, и се кланяйте пред подножието Му; Той е свят. 6 Моисей и Аарон бяха между свещениците Му и Самуил – между призоваващите името Му; те призоваваха ГОСПОДА и Той ги слушаше. 7 В облачния стълб Той им говореше; те опазиха свидетелствата Му и наредбите, които им даде. 8 ГОСПОДИ, Боже наш, Ти си ги слушал; Ти си им бил Бог опростител, макар че си въздавал за делата им. 9 Възвисявайте ГОСПОДА, нашия Бог, и се кланяйте в святия Му хълм, защото ГОСПОД, нашият Бог, е свят.