Jesaja 52 | Синодальный перевод Библия, ревизирано издание

Jesaja 52 | Синодальный перевод
1 Восстань, восстань, облекись в силу твою, Сион! Облекись в одежды величия твоего, Иерусалим, город святый! ибо уже не будет более входить в тебя необрезанный и нечистый. 2 Отряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим! сними цепи с шеи твоей, пленная дочь Сиона! 3 ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены; 4 ибо так говорит Господь Бог: народ Мой ходил прежде в Египет, чтобы там пожить, и Ассур теснил его ни за что. 5 И теперь что у Меня здесь? говорит Господь; народ Мой взят даром, властители их неистовствуют, говорит Господь, и постоянно, всякий день имя Мое бесславится. 6 Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому [узнает] в тот день, что Я тот же, Который сказал: "вот Я!" 7 Как прекрасны на горах ноги благовестника, возвещающего мир, благовествующего радость, проповедующего спасение, говорящего Сиону: "воцарился Бог твой!" 8 Голос сторожей твоих – они возвысили голос, и все вместе ликуют, ибо своими глазами видят, что Господь возвращается в Сион. 9 Торжествуйте, пойте вместе, развалины Иерусалима, ибо утешил Господь народ Свой, искупил Иерусалим. 10 Обнажил Господь святую мышцу Свою пред глазами всех народов; и все концы земли увидят спасение Бога нашего. 11 Идите, идите, выходите оттуда; не касайтесь нечистого; выходите из среды его, очистите себя, носящие сосуды Господни! 12 ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас. 13 Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится и вознесется, и возвеличится. 14 Как многие изумлялись, [смотря] на Тебя, – столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его – паче сынов человеческих! 15 Так многие народы приведет Он в изумление; цари закроют пред Ним уста свои, ибо они увидят то, о чем не было говорено им, и узнают то, чего не слыхали.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Библия, ревизирано издание
1 Събуди се, събуди се, облечи силата си, Сионе; облечи великолепните си дрехи, Йерусалиме, святи граде, защото отсега нататък няма да влезе в тебе необрязан и нечист. 2 Отърси от себе си пръстта; стани, заробен Йерусалиме! Освободи се от връзките по шията ти, пленена дъще Сионова! 3 Защото така казва ГОСПОД: Продадохте се за нищо; и ще бъдете изкупени без пари. 4 Защото така казва Господ ЙЕХОВА: Народът Ми слезе първо в Египет, за да поживее там; после и асирийците го угнетяваха без причина. 5 И така, сега какво да правя тук, казва ГОСПОД, тъй като народът Ми бе взет за нищо? Владеещите над него вият, казва ГОСПОД, и името Ми непрестанно е хулено всеки ден. 6 Затова народът Ми ще познае Моето име; затова ще познае в онзи ден, че Аз съм, Който говоря – ето, Аз. 7 Колко са прекрасни върху планините краката на онзи, който благовества, който проповядва мир! Който благовества добро, който проповядва спасение! Който казва на Сион: Твоят Бог царува! 8 Ето гласа на стражите ти! Издигат гласа си, всички възклицават; защото ще видят ясно с очите си как ГОСПОД се връща в Сион. 9 Възкликнете, запейте заедно, запустели йерусалимски места; защото ГОСПОД утеши народа Си, изкупи Йерусалим. 10 ГОСПОД запретна святата Си мишца пред всички народи; и всички земни краища ще видят спасението от нашия Бог. 11 Оттеглете се, оттеглете се, излезте оттам. Не се допирай до нечисто; излезте изсред него; очистете се, вие, които носите съдовете ГОСПОДНИ; 12 защото няма да излезете набързо, нито ще пътувате бегом, защото ГОСПОД ще върви пред вас и Израилевият Бог ще ви бъде задна стража.

Страданията и славата на Месия, Божия Слуга

13 Ето, Слугата Ми ще благоуспее, ще се извиси и издигне, и ще се възнесе високо. 14 Както мнозина се чудеха на тебе (толкова беше погрозняло лицето му, повече от лицето на който и да е бил човек, и образът му – от образа на който и да е от човешките синове), 15 така той ще удиви много народи; царете ще затворят устата си пред него, защото ще видят онова, за което не им е било говорено, и ще разберат това, което не са чули.