(اين مزمور را داوود هنگامی كه در بيابان بود، سراييد.)
1ای خدا، تو خدای من هستی؛ در صبح سحر تو را میطلبم. جان من مشتاق توست؛ تمام وجودم همچون زمينی خشک و بیآب، تشنهٔ توست.2تو را در مكان مقدست ديدهام و قوت و جلال تو را مشاهده كردهام.3محبت تو برايم شيرينتر از زندگی است، پس لبهای من تو را ستايش خواهد كرد،4و تا زندهام تو را سپاس خواهم گفت و دستهای خود را به نيايش به سوی تو دراز خواهم كرد.5جان من سير خواهد شد و با شادی خداوند را ستايش خواهد كرد.6شب هنگام كه در بستر خود دراز میكشم، دربارهٔ تو فكر میكنم.7تو هميشه مددكار من بودهای، پس در زير بالهای تو شادی خواهم كرد.8هميشه در تو پناه خواهم گرفت و تو با دست پرقدرتت از من حمايت خواهی نمود.9اما آنانی كه قصد جان مرا دارند هلاک شده، به زير زمين فرو خواهند رفت.10ايشان در جنگ به دم شمشير خواهند افتاد و طعمهٔ گرگها خواهند شد.11اما من در خدا شادی خواهم كرد. همهٔ كسانی كه بر خدا اعتماد نمودهاند او را ستايش خواهند كرد، اما دهان دروغگويان بسته خواهد شد.
Верен
1Псалм на Давид, когато беше в юдейската пустиня. Боже, Ти си мой Бог; в ранно утро ще Те търся. Душата ми жадува за Теб, плътта ми копнее за Теб в една суха, изнурена и безводна земя.2Така съм се взирал в Тебе в светилището, за да видя Твоята мощ и Твоята слава.3Понеже Твоето милосърдие е по-добро от живота, устните ми ще Те хвалят.4Така ще Те благославям, докато съм жив, в Твоето Име ще издигам ръцете си.5Като с мас и тлъстина ще се насити душата ми и с радостни устни ще Те възхвалява устата ми,6когато си спомням за Теб на леглото си и размишлявам за Теб в нощните часове,7понеже Ти си бил помощта ми, и аз ще се радвам в сянката на Твоите криле.8Душата ми се прилепва към Теб, десницата Ти ме подкрепя.9А онези, които търсят душата ми, за да я погубят, ще потънат в дълбините на земята.10Ще бъдат предадени на силата на меча, ще бъдат дял на чакали.11А царят ще се зарадва в Бога; ще се хвали всеки, който се кълне в Него, а устата на онези, които говорят лъжи, ще бъдат запушени.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.