کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر | Верен | Jesaja 24

Jesaja 24 | کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

خداوند زمين را ويران میكند

1 خداوند زمين را ويران و متروک خواهد كرد؛ پوستهاش را خراب كرده، ساكنانش را پراكنده خواهد ساخت. 2 همه به يک سرنوشت دچار خواهند شد: كاهن و غيركاهن، نوكر و ارباب، كنيز و خاتون، خريدار و فروشنده، قرض دهنده و قرض گيرنده، برنده و بازنده. 3 زمين به کلی خالی و غارت خواهد شد. اين را خداوند فرموده است. 4 زمين خشک و پژمرده میشود و بلنديهای آن پست میگردد. 5 مردم روی زمين از احكام و اوامر خدا سرپيچی كرده، عهد جاودانی او را شكستهاند؛ 6 بنابراين جهان دچار لعنت شده است. ساكنان آن تاوان گناهان خود را پس میدهند. زمين سوخته و عده كمی از مردم باقی ماندهاند. 7 محصول انگور كم شده و شراب ناياب گرديده است. آنانی كه شاد بودند اكنون غمگينند. 8 ديگر نوای دلنشين دف و چنگ شنيده نمیشود. آن روزهای خوش به سر آمده است. 9 ديگر بزم می و مطرب وجود ندارد و شراب به كام نوشندگانش تلخ است. 10 در شهر هرج و مرج است و مردم درِ خانهٔ خود را محكم میبندند تا كسی وارد نشود. 11 در كوچهها فرياد آنانی به گوش میرسد كه به دنبال شراب میگردند. شاديها از بين رفته و خوشيها از روی زمين رخت بربسته است. 12 شهر ويران گشته و دروازههايش شكسته شده و از بين رفتهاند. 13 در تمام ممالک دنيا اين اتفاق خواهد افتاد. دنيا مانند درخت زيتونی خواهد بود كه تكانيده شده باشد، و يا خوشهٔ انگوری كه ميوهاش را چيده باشند. 14 كسانی كه باقی بمانند از شادی فرياد خواهند زد و آواز خواهند خواند. آنان كه در غرب هستند بزرگی خداوند را خواهند ستود. 15 و آنانی كه در شرق هستند او را سپاس خواهند گفت. ساكنان جزاير نيز خداوند، خدای اسرائيل را پرستش خواهند كرد 16 و از سرزمينهای دور دست صدای مردم را خواهيم شنيد كه در وصف خدای عادل سرود میخوانند. اما افسوس! افسوس كه بدكاران و خيانتپیشگان به شرارت خود ادامه میدهند. اين مرا غمگين و نااميد میكند. 17 ای مردم دنيا بدانيد كه ترس و گودال و دام در انتظار شماست. 18 اگر از ترس فرار كنيد در گودال خواهيد افتاد، و اگر از گودال بيرون بياييد در دام گرفتار خواهيد شد. از آسمان به شدت باران خواهد باريد و اساس زمين تكان خواهد خورد. 19 زمين در هم خواهد شكست و خرد شده، از هم خواهد پاشيد. 20 زمين مانند مستی است كه افتان و خيزان راه میرود و مثل خيمهای است كه در برابر طوفان تكان میخورد. دنيا زير بار گناهش خم شده و يک روز خواهد افتاد و ديگر برنخواهد خاست. 21 در آن روز، خداوند نيروهايی را كه در آسمان هستند و قدرتمندانی را كه بر زمين حكومت میكنند مجازات خواهد كرد. 22 آنان مانند اسيرانی كه در سياهچال زندانی هستند نگه داری خواهند شد تا روز محاكمه فرا رسد. 23 ماه تاريک خواهد شد و خورشيد ديگر نور نخواهد داد، زيرا خداوند قادر متعال سلطنت خواهد كرد. او بر كوه صهيون جلوس فرموده، در اورشليم حكومت خواهد كرد و رهبران دنيا شكوه و جلال او را خواهند ديد.

Persian Contemporary Bible TM Copyright © 1995, 2005, 2018 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Верен
1 Ето, ГОСПОД изпразва земята и я запустява, обръща я и разпръсва жителите ѝ. 2 И ще стане както с народа, така и със свещеника; както със слугата, така и с господаря му; както със слугинята, така и с господарката ѝ; както с купувача, така и с продавача; както с този, който дава назаем, така и с този, който взема назаем; както с онзи, който взема лихва, така и с онзи, който му дава лихва. 3 Съвсем ще се изпразни земята и напълно ще се оголи, защото ГОСПОД изговори това слово. 4 Жалее и вехне земята, чезне и вехне светът. Чезнат високопоставените от народа на земята. 5 И земята е осквернена под жителите си, защото престъпиха законите, не зачитаха наредбата, нарушиха вечния завет. 6 Затова клетва погълна земята и жителите ѝ се намериха виновни; затова жителите на земята изгоряха и малцина хора останаха. 7 Жалее младото вино, чезне лозето, въздишат всички, които имаха весело сърце. 8 Спира веселието на тъпаните, престава шуменето на веселящите се, спира веселието на арфата. 9 Няма да пият вино с песни, спиртното питие ще загорчи на онези, които го пият. 10 Опустелият град се събори, всяка къща е затворена, никой не може да влезе. 11 Оплаквателен вик има по улиците за виното; помрачи се всяка радост, оттегли се веселието на земята. 12 В града остана пустош и портата е разбита, в развалини. 13 Защото така ще бъде сред земята, между народите, както при бруленето на маслина, като пабиръка, когато свърши гроздоберът. 14 Тези ще издигнат глас, ще пеят за величието на ГОСПОДА, ще извикат от морето. 15 Затова прославете ГОСПОДА в източните страни, Името на ГОСПОДА, Израилевия Бог – по островите на морето. 16 От край-земята чухме песни: Слава на Праведния! Но аз казах: Чезна! Чезна! Горко ми! Грабители грабят, грабеж грабят грабители! 17 Страх и яма, и примка върху теб, земни жителю! 18 И който бяга от гласа на страха, ще падне в ямата; а който излезе от ямата, ще се улови в примката; защото прозорците отгоре се отвориха и основите на земята треперят. 19 Земята се разпадна напълно, земята се разложи напълно, земята силно се разтресе. 20 Земята ще залита като пиян и ще се мята като колиба. Беззаконието ѝ ще натегне върху нея и ще падне, и няма вече да стане. 21 И в онзи ден ГОСПОД ще накаже войнството на висините във висините и земните царе на земята. 22 И ще бъдат събрани, както се събират затворници в тъмницата. И ще бъдат затворени в затвора и след дълго време ще бъдат наказани. 23 Тогава луната ще се изчерви и слънцето ще се засрами, защото ГОСПОД на Войнствата ще царува на хълма Сион и в Ерусалим, и пред старейшините Си със слава.