Psalm 114 | O Livro Neue Genfer Übersetzung

Psalm 114 | O Livro
1 Quando os israelitas saíram do Egito, dessa terra de língua estranha, 2 Judá ficou sendo o lugar do santuário de Deus e Israel tornou-se o seu domínio. 3 O mar Vermelho, quando viu o povo aproximar-se, até se afastou para o deixar passar; o Jordão também parou para que passasse a seco. 4 Os montes saltaram como carneiros e as colinas como cordeirinhos. 5 Que aconteceu, ó mar Vermelho, para te dividires em dois? E tu, Jordão, porque se afastaram as tuas águas? 6 E vocês, montes e colinas, porque se puseram a saltar como carneiros e cordeirinhos? 7 Sim, ó Terra, treme na presença do Senhor, o Deus de Jacob! 8 Ele fez brotar da dura rocha águas abundantes; transformou uma pedreira em fontes de água!

O Livro TM Copyright © 1981, 1999, 2017 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Gottes Macht beim Auszug seines Volkes aus Ägypten

1 Als Israel auswanderte aus Ägypten, als die Nachkommen Jakobs wegzogen von einem Volk mit fremder Sprache, 2 da wurde Juda zu Gottes Heiligtum, Israel zu seinem Herrschaftsbereich. 3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wich zurück. 4 Die Berge erbebten und sprangen wie Widder, die Hügel hüpften wie die Lämmer. 5 Was ist mit dir, Meer, dass du die Flucht ergreifst? Und mit dir, Jordan, dass du zurückweichst? 6 Warum springt ihr Berge wie Widder und ihr Hügel wie Lämmer?* 7 Erde, erbebe vor dem Herrn, vor dem Gott Jakobs – 8 vor ihm, der den Fels in einen Wasserteich verwandelt*, das Kieselgestein in eine sprudelnde Quelle!