1E agora eis as instruções com respeito à coleta de dinheiro que estão a fazer para enviar aos crentes em Jerusalém. Aliás, são as mesmas instruções que dei às igrejas da Galácia.2Todos os domingos, cada um ponha de parte uma quantia daquilo que ganhou durante a semana, destinada a esta oferta. Não esperem que eu chegue, para fazer a coleta de uma só vez.3Então, quando eu aí estiver, enviarei essa vossa oferta de amor fraternal a Jerusalém, acompanhada de uma carta, por intermédio de pessoas escolhidas por vocês.4E se for conveniente que eu vá também, poderemos fazer juntos, eles e eu, essa viagem.
Pedidos pessoais
5A minha ida ocorrerá depois de ter passado primeiro na Macedónia.6Possivelmente será convosco que estarei mais tempo, talvez até todo o inverno, e então poderão deixar-me partir para o destino seguinte.7Na verdade, desta vez não quero fazer-vos apenas uma visita de passagem; desta vez hei de ficar uma temporada, se Deus o permitir.8No entanto, ficarei aqui em Éfeso até à celebração do Pentecostes.9Porque existe uma porta bem aberta para fazer um grande trabalho aqui e muitas pessoas estão a corresponder, o que não impede que haja muitos inimigos.10Se Timóteo aí for, recebam-no o melhor que puderem, porque tem trabalhado na obra do Senhor tal como eu.11Que ninguém tenha menos consideração por ele, mas que regresse feliz. Fico à sua espera e dos outros que o acompanham.12Pedi também a Apolo que vos visitasse na companhia de outros irmãos, mas achou que não devia fazê-lo agora; irá visitar-vos mais tarde, quando tiver uma oportunidade.13Mantenham-se vigilantes; permaneçam fiéis ao Senhor; sejam firmes e corajosos; que a vossa vida espiritual seja forte e enérgica.14E tudo o que fizerem que seja com bondade e amor.15Como sabem, Estéfanas e a sua família foram os primeiros a tornarem-se cristãos na Acaia, consagrando as suas vidas ao serviço dos filhos de Deus.16Sigam as suas diretivas e as de todos os outros que trabalham no vosso meio com verdadeira dedicação.17Estou muito contente por Estéfanas, Fortunato e Acaico nos terem vindo visitar. Fizeram por mim o que vocês não puderam em virtude de estarem longe.18Serviram-me de maravilhoso estímulo e estou certo de que também o foram para vocês. Espero que apreciem, no seu justo valor, o trabalho de homens como estes.
Saudações finais
19Aqui, da província da Ásia, as igrejas enviam-vos as suas melhores saudações. Áquila e Priscila mandam-vos toda a sua afeição, assim como os que se reúnem na sua casa para o culto.20Todos os crentes daqui vos enviam recomendações. E vocês mesmos saúdem-se com um beijo fraterno.21E agora sou eu mesmo, Paulo, a escrever com a minha própria mão.22Se alguém não ama o Senhor que seja objeto do seu julgamento. O Senhor Jesus vem!23Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco!24Envio-vos toda a minha afeição, na comunhão de todos os que pertencem a Cristo Jesus. Que assim seja!
English Standard Version
The Collection for the Saints
1Now concerning* the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.2On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.3And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.4If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
Plans for Travel
5I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,6and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.7For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.8But I will stay in Ephesus until Pentecost,9for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.10When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.11So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
Final Instructions
12Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will* to come now. He will come when he has opportunity.13Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.14Let all that you do be done in love.15Now I urge you, brothers*—you know that the household* of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints—16be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.17I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,18for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.
Greetings
19The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.20All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.21I, Paul, write this greeting with my own hand.22If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!*23The grace of the Lord Jesus be with you.24My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.