Sprüche 6 | Neue evangelistische Übersetzung nuBibeln

Sprüche 6 | Neue evangelistische Übersetzung

Vier Gefahren (Lektion 10)

1 Mein Sohn, hast du für deinen Nächsten gebürgt, / dich einem Fremden mit Handschlag verpflichtet, 2 hast du dich durch deine Worte gebunden, / dich gefesselt durch das, was du sagtest? 3 Dann tue dies, mein Sohn: Reiß dich los! / Denn ein andrer hat dich in seiner Gewalt. / Geh unverzüglich hin und bestürme ihn mit Bitten! 4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf / und deinen Lidern keine Ruhe – 5 bis du ihm entkommen bist wie die Gazelle dem Jäger, / wie der Vogel dem Zugriff des Fängers. 6 Geh zur Ameise, du Fauler, / sieh, was sie tut, und lerne von ihr! 7 Kein Vorgesetzter treibt sie an, / kein Aufseher und keiner der etwas befiehlt. 8 Und doch sorgt sie im Sommer für Nahrung, / sammelt ihre Vorräte zur Erntezeit. 9 Wie lange willst du noch liegen, du Fauler? / Wann stehst du endlich auf? 10 Nur noch ein wenig Schlaf, nur noch ein bisschen Schlummer, / nur noch ein wenig liegen, die Hände gefaltet, 11 und schon kommt dir die Armut ins Haus! / Wie ein Landstreicher, / ja wie ein Räuber überfällt dich die Not. 12 Ein Schuft, ein Bösewicht ist, / wer Lügen verbreitet, 13 wer mit den Augen zwinkert, / mit den Füßen Zeichen gibt, / mit Fingern Andeutungen macht, 14 wer ein Herz voller Falschheit hat mit bösen Plänen darin / und immer wieder Streit entfacht. 15 Darum nimmt er auf einmal ein schreckliches Ende, / wird plötzlich zerschmettert und nichts hilft ihm auf. 16 Sechs Dinge sind Jahwe verhasst, / und sieben sind ihm ein Gräuel: 17 stolze Augen, falsche Zungen / und Hände, die Unschuldige töten, 18 ein Herz, das böse Gedanken durchpflügt, / Füße, die dem Verbrechen nachlaufen, 19 ein falscher Zeuge, der Lügen in die Ohren bläst, / und einer, der Zank zwischen Brüdern entfacht.

Warnung vor Ehebruch (Lektion 11)

20 Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, / verwirf die Weisung deiner Mutter nicht! 21 Nimm sie dir zu Herzen, / binde sie um deinen Hals. 22 Beim Gehen sollen sie dich leiten, / beim Liegen dich beschützen / und beim Wachwerden dir raten. 23 Denn das Gebot ist wie eine Leuchte, / die Weisung wie ein Licht, / und die Zurechtweisungen führen zum Leben, 24 um dich zu schützen vor der schlechten Frau, / der glatten Zunge der Fremden. 25 Begehre nicht ihre Schönheit / und fall nicht darauf herein, dass sie dir schöne Augen macht. 26 Denn eine Hure bringt dich nur ums Brot, / doch eine fremde Ehefrau um dein kostbares Leben. 27 Kann man Feuer im Gewandbausch tragen, / ohne dass die Kleidung verbrennt? 28 Kann man über Kohlenglut laufen / und versengt sich nicht die Füße dabei? 29 So geht es dem, der zur Frau eines anderen geht. / Wer mit ihr schläft, der bleibt nicht ungestraft. 30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil der Hunger ihn treibt. 31 Doch wird er ertappt, muss er es ersetzen, / siebenfach, mit allem, was er besitzt. 32 Doch wer mit der Frau eines anderen Mannes Ehebruch treibt, / muss den Verstand verloren haben. / Nur wer sich selbst vernichten will, / lässt sich auf so etwas ein. 33 Schläge und Schande bringt es ihm ein / und eine Schmach, die er nie wieder auslöschen kann. 34 Denn Eifersucht erweckt die Wut des Ehemanns; / hat er zur Rache Gelegenheit, verschont er dich nicht. 35 Er lässt sich auf keine Entschädigung ein, / bleibt unerbittlich, selbst wenn du ihn mit Geld überhäufst.
nuBibeln
1 Min son, om du går i borgen för en medmänniska och byter handslag med en främling, 2 blir du snärjd av dina egna ord och fångad av vad du sagt. 3 Gör så här, min son, för att befria dig själv, när du nu kommit i din nästas våld: Gå och ödmjuka dig själv,* vädja till honom. 4 Unna dig varken sömn eller slummer, 5 befria dig själv, som en gasell undan jägaren eller en fågel ur fågelfångarens snara. 6 Gå till myran, du som är lat. Se hur den gör och bli vis! 7 Den har ingen ledare över sig, ingen tillsyningsman eller härskare, 8 men trots det samlar den in mat under sommaren och skaffar sin föda under skördetiden. 9 Hur länge ska du ligga, du late? När ska du vakna och stiga upp? 10 Lite extra sömn, lite mer slummer, lite mer vila med armarna i kors, 11 så kommer fattigdomen över dig som en rövare och armodet som en beväpnad man. 12 En ond människa, en som gör orätt går omkring med lögnaktigt tal, 13 blinkar med ögonen och skrapar med foten. Han gör gester med fingrarna, 14 han har fyllt sitt inre med svek, bär alltid något ont i sinnet och provocerar fram gräl. 15 Därför ska olycka plötsligt träffa en sådan. Han ska krossas oväntat och utan räddning. 16 Det finns sex ting som HERREN hatar, sju som han avskyr: 17 stolta ögon, en lögnaktig tunga, händer som utgjuter oskyldigt blod, 18 ett hjärta som smider onda planer, fötter som har bråttom till ondskan, 19 ett falskt vittne som ljuger, och en som vållar osämja bland bröder.

Varning för äktenskapsbrott

20 Min son, håll din fars bud och förkasta inte din mors undervisning. 21 Bind dem för alltid vid ditt hjärta och fäst dem kring din hals. 22 De ska leda dig när du går, vaka över dig när du sover och tala till dig när du vaknar. 23 Budet är en lampa och undervisningen ett ljus, en förmanande tillrättavisning är livets väg. 24 Den skyddar dig för en ond kvinna, för den främmande kvinnans smicker. 25 Känn inget begär efter hennes skönhet och låt dig inte fångas av hennes blickar. 26 En prostituerad kan kosta dig din sista brödbit, och en gift kvinna är ute efter ditt liv.* 27 Kan en man hålla eld i sin famn utan att det tar eld i kläderna? 28 Kan han gå över glödande kol utan att bränna fötterna? 29 Så går det för den som är otrogen med en annan mans hustru. Den som rör henne kommer inte att bli ostraffad. 30 Man föraktar inte en tjuv, om han stjäl för att stilla sin hunger.* 31 Om han blir ertappad får han betala tillbaka sjufalt och lämna ifrån sig allt han äger i sitt hus. 32 Den som begår äktenskapsbrott saknar vett. Han fördärvar sig själv. 33 Plåga och skam är vad han får, hans vanära utplånas aldrig. 34 Kvinnans make är ursinnig av svartsjuka och visar ingen barmhärtighet när han hämnas. 35 Han godtar ingen ersättning, han accepterar inga gåvor.